撒下15:12 | [和合] | 押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士基罗人亚希多弗,从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大,因为随从押沙龙的人民,日渐增多。 | [KJV] | And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. | [和合+] | 押沙龙0053献2076祭2077的时候,打发7971人去将大卫1732的谋士3289、基罗人1526亚希多弗0302从他本城5892-1542请了来。于是叛逆的势派7195甚大0533;因为随从1980押沙龙0053的人民5971,日渐增多7227。 |
|
王上16:20 | [和合] | 心利其余的事和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。 | [KJV] | Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | [和合+] | 心利2174其余3499的事1697和他背叛7195的情形都写3789在以色列3478诸王4428记5612上。 |
|
王下11:14 | [和合] | 看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号;亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说:“反了!反了!” | [KJV] | And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason. | [和合+] | 看见7200王4428照例4941站在5975柱5982旁,百夫长8269和吹号的人2689侍立在王4428左右,国中0776的众民5971欢乐8056吹8628号2689;亚他利雅6271就撕裂7167衣服0899,喊叫7121说:反了7195!反了7195! |
|
王下12:21 | |
王下15:15 | [和合] | 沙龙其余的事和他背叛的情形,都写在以色列诸王记上。 | [KJV] | And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. | [和合+] | 沙龙7967其余3499的事1697和他背叛7195的情形都写在3789以色列3478诸王记上4428-1697-3117-5612。 |
|
王下15:30 | [和合] | 乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。 | [KJV] | And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. | [和合+] | 乌西雅5818的儿子1121约坦3147二十6242年8141,以拉0425的儿子1121何细亚1954背叛7194-7195利玛利7425的儿子1121比加6492,击5221杀4191他,篡了他的位。 |
|
王下17:4 | [和合] | 何细亚背叛,差人去见埃及王梭,不照往年所行的与亚述王进贡。亚述王知道了,就把他锁禁,囚在监里。 | [KJV] | And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. | [和合+] | 何细亚1954背叛7195,差7971人去见埃及4714王4428梭5471,不照往年8141所行的与亚述0804王4428进5927贡4503。亚述0804王4428知道了4672,就把他锁禁6113,囚在0631监里1004-3608。 |
|
代下23:13 | [和合] | 看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号;又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美,亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说:“反了!反了!” | [KJV] | And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason. | [和合+] | 看见7200王4428站在5975殿门3996的柱5982旁,百夫长8269和吹号2689的人侍立在王4428左右,国0776民5971都欢乐8056吹8628号2689,又有歌唱7891的,用各样的乐7892器3627领3045人歌唱赞美1984;亚他利雅6271就撕裂7167衣服0899,喊叫说0559:反了7195!反了7195! |
|
赛8:12 | [和合] | “这百姓说,同谋背叛。你们不要说,同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。 | [KJV] | Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid. | [和合+] | 这百姓5971说0559同谋背叛7195,你们不要说0559同谋背叛7195。他们所怕的4172,你们不要怕3372,也不要畏惧6206。 |
|
耶11:9 | [和合] | 耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中,有同谋背叛的事。 | [KJV] | And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. | [和合+] | 耶和华3068对0559我说:在犹大3063人0376和耶路撒冷3389居民3427中有4672同谋背叛的事7195。 |
|
结22:25 | [和合] | 其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。 | [KJV] | There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. | [和合+] | 其中8432的先知5030同谋7195背叛,如咆哮的7580狮子0738抓撕2963掠物2964。他们吞灭0398人民5315,抢夺3947财2633宝3366,使这地多7235有寡妇0490。 |
|