民21:14 | [和合] | 所以耶和华的战记上说:“苏法的哇哈伯与亚嫩河的谷, | [KJV] | Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon, | [和合+] | 所以耶和华3068的战4421记5612上说0559:苏法5492的哇哈伯2052与亚嫩河0769的谷5158, |
|
伯21:18 | [和合] | 他们何尝象风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕呢? | [KJV] | They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. | [和合+] | 他们何尝象风7307前6440的碎秸8401,如暴风5492颳去1589的糠秕4671呢? |
|
伯27:20 | [和合] | 惊恐如波涛,将他追上;暴风在夜间,将他刮去。 | [KJV] | Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. | [和合+] | 惊恐1091如波涛4325将他追上5381;暴风5492在夜间3915将他颳去1589。 |
|
伯37:9 | [和合] | 暴风出于南宫;寒冷出于北方。 | [KJV] | Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. | [和合+] | 暴风5492出于0935南宫2315;寒冷7135出于北方4215。 |
|
诗83:15 | [和合] | 求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。 | [KJV] | So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. | [和合+] | 求你也照样用狂风5591追赶7291他们,用暴雨5492恐吓0926他们。 |
|
箴1:27 | [和合] | 惊恐临到你们,好象狂风;灾难来到,如同暴风;急难痛苦临到你们身上。 | [KJV] | When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. | [和合+] | 惊恐6343临到0935你们,好象狂风7722-7584;灾难0343来到0857,如同暴风5492;急难6869痛苦6695临到0935你们身上。 |
|
箴10:25 | [和合] | 暴风一过,恶人归于无有;义人的根基却是永久。 | [KJV] | As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. | [和合+] | 暴风5492一过5674,恶人7563归于无有;义人6662的根基3247却是永久5769。 |
|
赛5:28 | [和合] | 他们的箭快利,弓也上了弦。马蹄算如坚石,车轮好象旋风。 | [KJV] | Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: | [和合+] | 他们的箭2671快利8150,弓7198也上了絃1869。马蹄5483-6541算如2803坚石6862,车轮1534好象旋风5492。 |
|
赛17:13 | [和合] | 列邦奔腾,好象多水滔滔;但 神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。 | [KJV] | The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. | [和合+] | 列邦3816奔腾7582,好象多7227水4325滔滔7588;但神斥责1605他们,他们就远远4801逃避5127,又被追赶7291,如同山上2022的风7307前6440糠4671,又如暴风5492前6440的旋风土1534。 |
|
赛21:1 | [和合] | 论海旁旷野的默示。有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好象南方的旋风,猛然扫过。 | [KJV] | The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. | [和合+] | 论海旁3220旷野4057的默示4853:有仇敌从旷野4057,从可怕3372之地0776而来,好象南方5045的旋风5492,猛然扫过2498。 |
|
赛29:6 | [和合] | 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风、并吞灭的火焰,向他讨罪。 | [KJV] | Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068必用雷轰7482、地震7494、大1419声6963、旋风5492、暴风5591,并吞灭的0398火0784焰3851,向他讨罪6485。 |
|
赛66:15 | [和合] | 看哪!耶和华必在火中降临,他的车辇象旋风,以烈怒施行报应,以火焰施行责罚; | [KJV] | For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. | [和合+] | 看哪,耶和华3068必在火0784中降临0935;他的车4818辇象旋风5492,以烈2534怒0639施行7725报应,以火0784焰3851施行责罚1606; |
|
耶4:13 | [和合] | 看哪,仇敌必如云上来,他的战车如旋风,他的马匹比鹰更快。我们有祸了!我们败落了! | [KJV] | Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled. | [和合+] | 看哪,仇敌必如云6051上来5927;他的战车4818如旋风5492,他的马匹5483比鹰5404更快7043。我们有祸0188了!我们败落7703了! |
|
何8:7 | [和合] | 他们所种的是风,所收的是暴风;所种的不成禾稼,就是发苗也不结实;即便结实,外邦人必吞吃。 | [KJV] | For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. | [和合+] | 他们所种的2232是风7307,所收的7114是暴风5492;所种的不成禾稼7054,就是发苗6780也不结6213实7058;即便0194结实6213,外邦人2114必吞吃1104。 |
|
摩1:14 | [和合] | 我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中的宫殿。 | [KJV] | But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind: | [和合+] | 我却要在争战4421呐喊8643的日子3117,旋风5492狂暴5591的时候3117,点3341火0784在拉巴7237的城2346内,烧灭0398其中的宫殿0759。 |
|
鸿1:3 | [和合] | 耶和华不轻易发怒,大有能力,万不以有罪的为无罪。他乘旋风和暴风而来,云彩为他脚下的尘土。 | [KJV] | The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. | [和合+] | 耶和华3068不轻易0750发怒0639,大有1419能力3581,万不以有罪的5352为无罪5352。他乘旋风5492和暴风8183而来1870,云彩6051为他脚下7272的尘土0080。 |
|