507 ano {an'-o} 源于 473; TDNT - 1:376,63; 副词 AV - above 5, up 2, high 1, brim 1; 9 1) 在..之上 2) 向上, 往上
|
00507 ἄνω 指地点的副词
一、「 在上, 上面」。ἐν τῷ οὐρανῷ ἄ.在天 上, 徒2:19 (参 出20:4 申4:39 申5:8 等),ἄ.似冗赘ἕως ἄ.( 代下26:8 )。γεμίζειν直到 缸口, 约2:7 。作形容词: ἡ ἄ. Ἰερουσαλὴμ (反于ἡ νῦν Ἰ.)那 在上的耶路撒冷,天上的耶路撒冷, 加4:26 (见Ἱεροσόλυμα - SG2414二)。 作实名词:τὰ ἄ. 上面= 天上。ἐγὼ ἐκ τῶν ἄ. εἰμί我是从 上头来的, 约8:23 。τὰ ἄ. ζητεῖν求 在上面的事, 西3:1 。τὰ ἄ. φρονεῖτε 思念 上面的事, 西3:2 。
二、「 往上的, 向上」。 ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω 这里ἄ. 是多余的,举目 望天, 约11:41 。ῥίζα ἄ. φύουσα有根生 出来, 来12:15 ( 申29:17 )。ἡ ἄνω κλῆσις 上面的呼召, 腓3:14 。* |
507 ano {an'-o} from 473; TDNT - 1:376,63; adv AV - above 5, up 2, high 1, brim 1; 9 1) up, upwards, above, on high 2) of the quarters of the heaven, northward 3) of countries, inland, up from the coast 4) of time, formerly |
约2:7 | [和合] | 耶稣对用人说:“把缸倒满了水。”他们就倒满了,直到缸口。 | [KJV] | Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. | [和合+] | 耶稣2424对用人说3004:「把缸5201倒满了1072水5204。他们就2532倒满了1072,直到2193缸口0507。」 |
|
约8:23 | |
约11:41 | [和合] | 他们就把石头挪开。耶稣举目望天,说:“父啊,我感谢你,因为你已经听我。 | [KJV] | Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. | [和合+] | 他们就把石头3037挪开0142。耶稣2424举0142-0507目3788望天,说2036:父3962阿,我感谢2168你4671,因为你已经听0191我3450。 |
|
徒2:19 | |
加4:26 | [和合] | 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。 | [KJV] | But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. | [和合+] | 但1161那在上的0507耶路撒冷2419是2076自主的1658,他是2076我们2257的母3384。 |
|
腓3:14 | |
西3:1 | [和合] | 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。 | [KJV] | If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. | [和合+] | 所以3767,你们若1487真与基督5547一同复活4891,就当求2212在上面0507的事;那里3757有基督5547坐2076-2521在1722神2316的右边1188。 |
|
西3:2 | [和合] | 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。 | [KJV] | Set your affection on things above, not on things on the earth. | [和合+] | 你们要思念5426上面0507的事,不要3361思念地1093上1909的事。 |
|
来12:15 | |