Strong's Number: 4747 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4747 stoicheion {stoy-khi'-on}
源于一被认为是衍生于 4748 字根的字; TDNT - 7:670,1087; 中性名词
AV - element 4, rudiment 2, principle 1; 7
1) 基本元素
1a) 自然界的 ( 彼后3:10,12 )
2) 超然的灵力
2a) 中文圣经认为该字指信仰的一些原型式
04747 στοιχεῖον, ου, τό 名词
在新约中,仅有复数。
一、(用于学问的)「基本原则」,或甚至「为开头的字母」ABC,τὰ στ. τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ 神道理的开端来5:12 。这个意思亦可能符合加拉太书和歌罗西书的经节,见三。

二、「最基本物质的本体基本的原素」,在自然界中的每一件东西都是由它们造成,并由它们组成的,在世界末日大火时都要被烧毁, 彼后3:10,12 。

三、στ.的意义在τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου 世俗小学加4:3 西2:8,20 ,以及τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα懦弱无用的小学加4:9 中的意思仍有所争论,有人宁将之解释为意义一.的意思,是指宗教(犹太人以及外邦人)的基本形态,已被在基督中的新启示所取代;其他人坚持这经文是近古宗教中所谓与物质成份有关的「基本灵体」。

四、天体(当时被看作是有位格者或神灵)。
4747 stoicheion {stoy-khi'-on}
from a presumed derivative of the base of 4748; TDNT - 7:670,1087; n n
AV - element 4, rudiment 2, principle 1; 7
1) any first thing, from which the others belonging to some series or
composite whole take their rise, an element, first principal
1a) the letters of the alphabet as the elements of speech, not
however the written characters, but the spoken sounds
1b) the elements from which all things have come, the material
causes of the universe
1c) the heavenly bodies, either as parts of the heavens or (as
others think) because in them the elements of man, life and
destiny were supposed to reside
1d) the elements, rudiments, primary and fundamental principles
of any art, science, or discipline
1d1) i.e. of mathematics, Euclid's geometry

Transliterated: stoicheion
Phonetic: stoy-khi'-on

Text: neuter of a presumed derivative of the base of 4748; something orderly in arrangement, i.e. (by implication) a serial (basal, fundamental, initial) constituent (literally), proposition (figuratively):

KJV --element, principle, rudiment.



Found 7 references in the New Testament Bible
加4:3
[和合]我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。
[KJV]Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
[和合+]我们22492258孩童3516的时候3753,受管于1402世俗2889小学4747之下5259,也是2532如此3779
加4:9
[和合]现在你们既然认识 神,更可说是被 神所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他作奴仆呢?
[KJV]But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
[和合+]现在3568你们既然1161认识10972316,更1161可说是312352592316所认识1097的,怎么4459还要归回1994-3825那懦弱0772无用的4434小学4747,情愿23093825-0509给他作奴仆1398呢?
西2:8
[和合]你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去。
[KJV]Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
[和合+]你们要谨慎0991,恐怕3361有人51001223他的理学53852532虚空的2756妄言0539,不3756照着2596基督5547,乃照2596人间0444的遗传3862和世上的2889小学4747就把你们5209掳去2071-4812
西2:20
[和合]-
[KJV]Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
[和合+]你们若是14874862基督5547同死0599,脱离了0575世上2889的小学4747,为甚么5101仍象56131722世俗中2889活着2198、服从那不可33662345、不可33661089、不可33610680等类的规条1379呢?
来5:12
[和合]看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将 神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶,不能吃干粮的人。
[KJV]For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
[和合+]看你们学习的工夫,本该37841511师傅1320,谁知还得有人将51012316圣言3051小学4747的开端07463825教导1321你们5209,并且2532成了1096那必须2192吃奶1051,不4731能吃乾47315160的人。
彼后3:10
[和合]但主的日子要象贼来到一样;那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
[KJV]But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
[和合+]11612962的日子2250要象56132812来到2240一样。那日,天3772必大有响声4500废去3928,有形质的4747都要被烈火2741销化3089,地1093253208461722的物2041都要烧尽了2618
彼后3:12
[和合]切切仰望 神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化;
[KJV]Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
[和合+]切切4692仰望43282316的日子2250来到3952。在1223那日3739,天3772被火烧4448就销化了3089,有形质的4747都要被烈火2741鎔化5080