4448 puroo {poo-ro'-o} 源自 4442; TDNT - 6:948,975; 动词 AV - burn 3, fiery 1, be on fire 1, try 1; 6 1) 燃烧 1a)字意的 1b)喻意的 1b1)燃起同情,帮助,或憎恨之心 ( 林后11:29 ) 1b2)熊熊欲火 ( 林前7:9 ) 2) 使之极热,使之发亮,热透 ( 启1:15 启3:18 ) |
04448 πυρόω 动词 完被分πεπυρωμένος;1不定式ἐπυρώθην(七十士译)以「火焚烧,焚烧」。新约只用作被动。 一、「焚烧」︰ A. 字义:用于世界被火烧之结局,οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται天被火烧就销化了, 彼后3:12 。象征τὰ βέλη τὰ πεπυρωμένα火箭(参) 弗6:16 。 |
4448 puroo {poo-ro'-o} from 4442; TDNT - 6:948,975; v AV - burn 3, fiery 1, be on fire 1, try 1; 6 1) to burn with fire, to set on fire, kindle 1a) to be on fire, to burn 1a1) to be incensed, indignant 1b) make to glow 1b1) full of fire, fiery, ignited 1b1a) of darts filled with inflammable substances and set on fire 1b2) melted by fire and purged of dross |
Text: from 4442; to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust):
KJV --burn, fiery, be on fire, try.