Strong's Number: 4642 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4642 skleros {sklay-ros'}
源自 4628 字根; TDNT - 5:1028,816; 形容词
AV - hard 5, fierce 1 - 6
1) (东西) 粗硬 (经外含意)
2) (反应) 激烈, 强硬
3) 艰难
4) (态度) 严厉, 严格, 冷酷, 无情 ( 太25:24 )
04642 σκληρός, ά, όν 形容词
刚硬的粗糙的」。
一、用于东西:喻意-用于话,「难的严厉的」。「令人不愉快的」( 创21:11 创42:7 申1:17约6:60 犹1:15 。ἄνεμοι风,「狂暴的强的」, 雅3:4

二、用于人:「严厉的严格的残忍的无怜悯的」( 撒上25:3 赛19:4 赛48:4太25:24

三、中性:σκληρόν σοι(要意会ἐστίν)对你是「难的」。带不定词: 徒9:5 公认经文; 徒26:14 。*
4642 skleros {sklay-ros'}
from the base of 4628; TDNT - 5:1028,816; adj
AV - hard 5, fierce 1 - 6
1) hard, harsh, rough, stiff
1a) of men: metaph. harsh, stern, hard
1b) of things: violent, rough, offensive, intolerable

Transliterated: skleros
Phonetic: sklay-ros'

Text: from the base of 4628; dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe):

KJV --fierce, hard.



Found 4 references in the New Testament Bible
太25:24
[和合]那领一千的也来,说:‘主啊,我知道你是忍心的人:没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛;
[KJV]Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
[和合+]那领2983一千1520-5007的也25324334,说2036:主阿2962,我知道109745711488忍心的46420444,没有37564687的地方3699要收割2325,没有37561287的地方3606要聚敛4863
约6:60
[和合]他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?”
[KJV]Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
[和合+]他的0846门徒3101中有好些4183人听见了0191,就说2036:这3778-20763056甚难4642,谁510114100191呢?
雅3:4
[和合]看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
[KJV]Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
[和合+]看哪2400,船隻4143虽然甚大5082,又2532525946420417催逼1643,只用5259小小的16464079,就随着掌舵的2116意思1014转动3329
犹1:15
[和合]要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。
[KJV]To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
[和合+]要在众人3956身上25964160审判2920,證实1827那一切3956不敬虔的人0765,所3739妄行0764一切3956不敬虔0763的事2041,又2532證实不敬虔之0765罪人026837392980顶撞2596他的0846刚愎话4642