出12:7 | [和合] | 各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。 | [KJV] | And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. | [和合+] | 各家要取3947点血1818,涂在5414吃0398羊羔的房屋1004左右8147的门框4201上和门楣4947上。 |
|
出12:22 | [和合] | 拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。 | [KJV] | And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. | [和合+] | 拿3947一把0092牛膝草0231,蘸2881盆里5592的血1818,打5060在门楣4947上和左右的8147门框4201上。你们谁也不可0376出3318自己的房1004门6607,直到早晨1242。 |
|
出12:23 | [和合] | 因为耶和华要巡行击杀埃及人,他看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们。 | [KJV] | For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. | [和合+] | 因为耶和华3068要巡行5674击杀5062埃及人4714,他看见7200血1818在门楣4947上和左右的8147门框4201上,就必越过6452那门6607,不容5414灭命的7843进0935你们的房屋1004,击杀5062你们。 |
|
出21:6 | [和合] | 他的主人就要带他到审判官那里(“审判官”或作“ 神”。下同。),又要带他到门前,靠着门框,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。 | [KJV] | Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever. | [和合+] | 他的主人0113就要带5066他到审判官0430(审判官或作:神;下同)那里,又要带5066他到门1817前,靠近门框4201,用锥子4836穿7527他的耳朵0241,他就永远5769服事5647主人。 |
|
申6:9 | [和合] | 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。” | [KJV] | And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. | [和合+] | 又要写3789在你房屋1004的门框4201上,并你的城门8179上。 |
|
申11:20 | [和合] | 又要写在房屋的门框上,并城门上, | [KJV] | And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: | [和合+] | 又要写3789在房屋1004的门框4201上,并城门8179上, |
|
撒上1:9 | [和合] | 他们在示罗吃喝完了,哈拿就站起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。 | [KJV] | So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD. | [和合+] | 他们在示罗7887吃0398喝8354完了0310-0310,哈拿2584就站起来6965。祭司3548以利5941在耶和华3068殿1964的门框4201旁边,坐3427在自己的位3678上。 |
|
王上6:33 | [和合] | 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。 | [KJV] | So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall. | [和合+] | 又用橄榄8081木6086制造6213外殿1964的门6607框4201,门口有墙的四分之一7243。 |
|
王上7:5 | [和合] | 所有的门框,都是厚木见方的;有窗户三层,窗与窗相对。 | [KJV] | And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks. | [和合+] | 所有的门6607框4201都是厚木见方7251的,有窗户8260叁层,窗4237与窗4237相对4136。 |
|
箴8:34 | [和合] | 听从我,日日在我门口仰望,在我门框旁边等候的,那人便为有福。 | [KJV] | Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. | [和合+] | 听从8085我、日日3117-3117在我门口1817仰望8245、在我门6607框4201旁边等候8104的,那人0120便为有福0835。 |
|
赛57:8 | [和合] | 你在门后,在门框后,立起你的记念,向外人赤露;又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床,就甚喜爱。 | [KJV] | Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it. | [和合+] | 你在门1817后0310,在门框4201后,立起7760你的纪念2146;向外人赤露1540,又上去5927扩张7337床榻4904,与他们立约3772;你在那里看见2372他们的床4904就甚喜爱0157。 |
|
结41:21 | [和合] | 殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。 | [KJV] | The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other. | [和合+] | 殿1964的门柱4201是方的7251。至圣所6944的前面6440,形状4758和殿的形状4758一样。 |
|
结43:8 | [和合] | 使他们的门槛,挨近我的门槛;他们的门框,挨近我的门框;他们与我中间仅隔一墙。并且行可憎的事,玷污了我的圣名。所以我发怒灭绝他们。 | [KJV] | In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger. | [和合+] | 使5414他们的门槛5592挨近我的门槛5592,他们的门框4201挨近0681我的门框4201;他们与我中间仅隔一墙7023,并且行6213可憎的事8441,玷污2930了我的圣6944名8034,所以我发怒0639灭绝3615他们。 |
|
结45:19 | [和合] | 祭司要取些赎罪祭牲的血,抹在殿的门柱上和坛磴台的四角上,并内院的门框上。 | [KJV] | And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court. | [和合+] | 祭司3548要取3947些赎罪祭牲2403的血1818,抹5414在殿1004的门柱4201上和坛4196磴臺5835的四0702角6438上,并内6442院2691的门8179框4201上。 |
|
结46:2 | [和合] | 王要从这门的廊进入,站在门框旁边。祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去。这门直到晚上,不可关闭。 | [KJV] | And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening. | [和合+] | 王5387要从这门8179的廊0197进入0935,站在门8179框4201旁边。祭司3548要为他预备6213燔祭5930和平安祭8002,他就要在门8179槛4670那里敬拜7812,然后出去3318。这门8179直到晚上6153不可关闭5462。 |
|