4105 planao {plan-ah'-o} 源自 4106; TDNT - 6:228,857; 動詞 欽定本- deceive 24, err 6, go astray 5, seduce 2, wander 1, be out of the way 1; 39 1) 使誤入歧途 (經外含意) 2) 誤導, 欺騙 1a) 走入歧途,漫無目的地走, 徘徊 2) 被誤導, 漫無目標流蕩 2a) 字意的 2b) 喻意的 2b1) 走偏, 迷路 2b2) 遠離 ( 雅5:19 ) 2b3) 判斷錯誤 2b4) 被騙, 被誤導 |
04105 πλανάω 動詞 未πλανήσω;1不定式ἐπλάνησα。被動;完成πεπλάνημαι;1不定式ἐπλανήθην。 一、主動喻意:「引入歧途,誘惑」τινά某人 太24:4,5,11,24 可13:5,6 可7:12 可2:26 可3:7 可2:20 可12:9 可13:14 可19:20 可20:3,8,10 。π. ἑαυτόν自欺, 可1:8 。獨立用法: 可3:13 上。見上列二C.4.。 二、被動:「迷途,被誤導,飄蕩」。 A. 字義:( 可37:15 )ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι在曠野飄流無定, 可11:38 。用於迷路的羊( 可119:176 ), 太18:12 上,下, 太18:13 。ὡς πρόβατα πλανώμενα好像迷路的羊, 彼前2:25 公認經文。 B. 象徵用法:用於墜入歧途的人,ὡς πρόβατα πλανώμενοι你們好像迷路的羊, 彼前2:25 ( 彼前53:6 上;又參 可119:176 )。καταλείποντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν 他們離棄正路,就走差了, 彼前2:15 。( 彼前53:6 下)。 C. 喻意:不含象徵用法: |
4105 planao {plan-ah'-o} from 4106; TDNT - 6:228,857; v AV - deceive 24, err 6, go astray 5, seduce 2, wander 1, be out of the way 1; 39 1) to cause to stray, to lead astray, lead aside from the right way 1a) to go astray, wander, roam about 2) metaph. 2a) to lead away from the truth, to lead into error, to deceive 2b) to be led into error 2c) to be led aside from the path of virtue, to go astray, sin 2d) to sever or fall away from the truth 2d1) of heretics 2e) to be led away into error and sin |
Text: from 4106; to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):
KJV --go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.