Strong's Number: 4074 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4074 מָדַי Maday {maw-dah'-ee}

源自外来语;
钦定本 - Medes 8, Media 6, Madai 2; 16
玛代 或 米底亚人 = "中部土地"
阳性专有名词
1) 雅弗的儿子之后裔民族, 住在玛代地区
专有名词 地名
2) 雅弗后裔居住的土地; 位于波斯本身的西北方, 里海的南方及西南方,
亚美尼亚和亚述的东方, 伊朗大盐漠的西方和西北方
04074
<音译>Maday
<词类>名、专
<字义>中间的地
<字源>属国外起源
<神出> 创10:2
<LXX>SG3370
<译词>玛代16 (16)
<解释>
〔玛代〕
雅弗的第三个儿子, 创10:2 = 代上1:5 。玛代人是他的后裔, 赛13:17 赛21:2 但9:1 。玛代人和土地, 耶25:25 耶51:11,28 但8:20 斯1:3,13,18,19 斯10:2

04074 Maday {maw-dah'-ee}
of foreign derivation;;
AV - Medes 8, Media 6, Madai 2; 16
Media or Medes or Madai = "middle land"
n pr m
1) a people descended from the son of Japheth and who inhabited
the territory of Media
n pr loc
2) land inhabited by the descendants of Japheth; located northwest
of Persia proper, south and southwest of the Caspian Sea, east of
Armenia and Assyria, and west and northwest of the great salt
desert of Iram

Transliterated: Maday
Phonetic: maw-dah'-ee

Text: of foreign derivation; Madai, a country of central Asia:

KJV --Madai, Medes, Media.



Found 16 references in the Old Testament Bible
创10:2
[和合]雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
[KJV]The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
[和合+]雅弗3315的儿子1121是歌篾1586、玛各4031、玛代4074、雅完3120、土巴8422、米设4902、提拉8494
王下17:6
[和合]何细亚第九年亚述王攻取了撒玛利亚,将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并玛代人的城邑。
[KJV]In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
[和合+]何细亚1954第九86718141亚述08044428攻取了3920撒玛利亚8111,将以色列3478人掳到1540亚述-0804,把他们安置在3427哈腊2477与歌散1470的哈博22495104边,并玛代4074人的城邑5892
王下18:11
[和合]亚述王将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并玛代人的城邑。
[KJV]And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:
[和合+]亚述08044428将以色列3478人掳到1540亚述0804,把他们安置在5148哈腊2477与歌散1470的哈博2249河边5104,并玛代4074人的城邑5892
代上1:5
[和合]雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
[KJV]The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
[和合+]雅弗3315的儿子1121是歌篾1586、玛各4031、玛代4074、雅完3120、土巴8422、米设4902、提拉8494
斯1:3
[和合]在位第三年,为他一切首领臣仆设摆筵席,有波斯和玛代的权贵,就是各省的贵胄与首领,在他面前。
[KJV]In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:
[和合+]在位4427第叁79698141,为他一切首领8269臣仆5650设摆6213筵席4960,有波斯6539和玛代4074的权贵2428,就是各省4082的贵胄6579与首领8269,在他面前6440
斯1:13
[和合]-
[KJV]Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
[和合+]那时,在王4428左右7138常见720044286440、国4438中坐3427高位7223的,有波斯6539和玛代4074的七7651个大臣8269,就是甲示拿3771、示达8369、押玛他0133、他施斯8659、米力4825、玛西拿4826、米母干4462,都是达3045时务6256的明哲人2450。按王4428的常规1697,办事必先6440询问知30451779明法1881的人。王问他们说0559
斯1:18
[和合]今日波斯和玛代的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行,从此必大开藐视和忿怒之端。
[KJV]Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.
[和合+]今日3117波斯6539和玛代4074的众夫人8282听见8085王后4436这事1697,必向王4428的大臣8269照样行;从此必大开1767藐视0963和忿怒7110之端。
斯1:19
[和合]王若以为美,就降旨写在波斯和玛代人的例中,永不更改,不准瓦实提再到王面前,将她王后的位分赐给比她还好的人。
[KJV]If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
[和合+]4428若以为美2895,就降331816973789在波斯6539和玛代4074人的例1881中,永不更改5674,不准瓦实提2060再到09354428面前6440,将他王后的位分4438赐给5414比他还好2896的人。
斯10:2
[和合]他以权柄能力所行的,并他抬举末底改使他高升的事,岂不都写在玛代和波斯王的历史上吗?
[KJV]And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
[和合+]他以权柄8633能力1369所行4639的,并他抬举6575-1420末底改4782使他高升1431的事,岂不都写3789在玛代4074和波斯65394428的历史1697-3117-5612上吗?
赛13:17
[和合]我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。
[KJV]Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
[和合+]我必激动5782玛代人4074来攻击他们。玛代人不注重2803银子3701,也不喜爱2654金子2091
赛21:2
[和合]令人凄惨的异象,已默示于我。诡诈的行诡诈;毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊!你要围困!主说:“我使一切叹息止住。”
[KJV]A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
[和合+]令人悽惨的7186异象2380已默示5046于我。诡诈的0898行诡诈0898,毁灭的7703行毁灭7703。以拦哪5867,你要上去5927!玛代啊4074,你要围困6696!主说:我使一切歎息0585止住7673
耶25:25
[和合]心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
[KJV]And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes,
[和合+]心利2174的诸王4428、以拦5867的诸王4428、玛代4074的诸王4428
耶51:11
[和合]你们要磨尖了箭头,抓住盾牌;耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心,因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。
[KJV]Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.
[和合+]你们要磨尖了1305箭头2671,抓住4390盾牌7982。耶和华3068定意4209攻击巴比伦0894,将他毁灭7843,所以激动了5782玛代4074君王4428的心7307;因这是耶和华3068报仇5360,就是为自己的殿1964报仇5360
耶51:28
[和合]使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。
[KJV]Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
[和合+]使列国1471和玛代4074君王4428,与省长6346和副省长5461,并他们所管4475全地0776之人,都预备6942攻击他。
但8:20
[和合]你所看见双角的公绵羊,就是玛代和波斯王。
[KJV]The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.
[和合+]你所看见7200双角7161的公绵羊0352,就是玛代4074和波斯65394428
但9:1
[和合]玛代族亚哈随鲁的儿子大利乌,立为迦勒底国的王元年,
[KJV]In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;
[和合+]玛代40742233亚哈随鲁0325的儿子1121大利乌1867立为迦勒底37784438的王442702598141