4066 perichoros {per-ikh'-o-ros} 源自 4012 與 5561; 形容詞 AV - region round about 5, country round about 3, country about 1, region that lieth around about 1; 10 1) 附近的 |
04066 περίχωρος, ον 形容詞 「鄰近的」( 創19:28 )。一般作實名詞用。ἡ π.周圍地方, 太14:35 可6:55 公認經文; 路4:14,37 路7:17 徒14:6 。與所有格連用:用於河流,指示河東或河西的地帶,如ἡ π.一帶:ἡ π. τοῦ Ἰορδάνου( 徒13:10,11 )約但河一帶地方, 太3:5 (見以下); 路3:3 。ἡ περίχωρος τῶν Γερασηνῶν格拉森四圍的人, 路8:37 。ὅλη ἡ π. τῆς Γαλιλαίας加利利的四方, 可1:28 ,可能是附加說明的有格,指整個地帶,即加利利;或者是指加利利附近的地方。換喻用法:居民, 太3:5 。* |
4066 perichoros {per-ikh'-o-ros} from 4012 and 5561;; adj AV - region round about 5, country round about 3, country about 1, region that lieth around about 1; 10 1) lying round about, neighbouring 1a) the region round about 1b) the region of Jordan |
太3:5 | [和合] | 那时,耶路撒冷和犹太全地,并约但河一带地方的人,都出去到约翰那里。 | [KJV] | Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, | [和合+] | 那时5119,耶路撒冷2414和2532犹太2449全地3956,并2532约但河2446一带地方4066的人3956,都出去1607到4314约翰那里, |
|
太14:35 | [和合] | 那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里, | [KJV] | And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; | [和合+] | 那1565里5117的人0435一认出1921是耶稣,就打发人0649到1519周围地方4066去,把所有的3956病2560人带到4374他0846那里, |
|
可1:28 | [和合] | 耶稣的名声就传遍了加利利的四方。 | [KJV] | And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. | [和合+] | 耶稣0846的名声0189就传1831遍了1519加利利1056的四方4066。 |
|
路3:3 | [和合] | 他就来到约但河一带地方,宣讲悔改的洗礼,使罪得赦。 | [KJV] | And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; | [和合+] | 他就2532来到2064-1519约但河2446一带4066地方3956,宣讲2784悔改3341的洗礼0908,使1519罪0266得赦0859。 |
|
路4:14 | |
路4:37 | [和合] | 于是耶稣的名声传遍了周围地方。 | [KJV] | And the fame of him went out into every place of the country round about. | [和合+] | 于是耶稣的4012名声2279传遍1607了周围4066地方5117。 |
|
路7:17 | [和合] | 他这事的风声就传遍了犹太和周围地方。 | [KJV] | And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. | [和合+] | 他0846这事3778的4012风声3056就2532传1831遍1722了犹太2449和2532周围地方4066。 |
|
路8:37 | [和合] | 格拉森四围的人,因为害怕得很,都求耶稣离开他们;耶稣就上船回去了。 | [KJV] | Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again. | [和合+] | 格拉森1046四围的4066人0537-4128,因为3754害怕4912-5401得很3173,都求2065耶稣离开0565-0575他们0846;耶稣就上1684-1519船4143回去5290了。 |
|
徒14:6 | [和合] | 使徒知道了,就逃往吕高尼的路司得、特庇两个城,和周围地方去。 | [KJV] | They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: | [和合+] | 使徒知道了4894,就逃2703往1519吕高尼3071的路司得3082、特庇1191两个城4172和2532周围地方4066去, |
|