Strong's Number: 395 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

395 anatole {an-at-ol-ay'}
源自 393; TDNT - 1:352,57; 阴性名词
AV - east 9, dayspring 1; 10
1) 上升 (天体的上升)
2) 东方 (太阳升起的方向)
3) 黎明 ( 路1:78 )
00395 ἀνατολή, ῆς, ἡ 名词
一、「升起」。用于星星:ἐν τῇ ἀνατολῇ 出现太2:2 ,由于为单数,带冠词,不同于第一节之ἀπὸ ἀνατολῶν,可能不是表示方位,而是天文用语,9节同。

二、太阳的「升起东边东方」。
A. 单数-ἀπὸ ἀ. ἡλίου 从日出之地上来, 启7:2 启16:12 ;或简化用ἀπὸ ἀ. 启21:13 (反于δύσις)马可福音短结尾。

B. 复数-ἀπὸ ἀνατολῶν 从东方来( 民23:7 )μάγοι ἀπὸ ἀ.博士从东方来, 太2:1 。ἐξέρχεθαι ἀπὸ ἀ. 从东边发出(指闪电) 太24:27 。ἀπὸ ἀ. καὶ δυσμῶν( 玛1:11 亚8:7 赛59:19 )从从西即全世界, 太8:11南西北方, 路13:29诗107:3 )。

三、「黎明」。喻意:指弥赛亚的来临-ἀ. ἐξ ὕψους日光从高天临到, 路1:78 。*
395 anatole {an-at-ol-ay'}
from 393; TDNT - 1:352,57; n f
AV - east 9, dayspring 1; 10
1) a rising (of the sun and stars)
2) the east (the direction of the sun's rising)

Transliterated: anatole
Phonetic: an-at-ol-ay'

Text: from 393; a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural):

KJV --dayspring, east, rising.



Found 10 references in the New Testament Bible
太2:1
[和合]当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说:
[KJV]Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
[和合+]1722希律22640935的时候2250,耶稣242410801722犹太2449的伯利恒0965。有几个博士30970575东方039538541519耶路撒冷2414,说3004
太2:2
[和合]“那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”
[KJV]Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
[和合+]那生下来5088作犹太人2453之王0935的在那里4226?我们在1722东方0395看见1492他的08460792,特来206443520846
太2:9
[和合]他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星,忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。
[KJV]When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
[和合+]他们听见01910935的话就去了4198。在1722东方0395所看见1492的那37390792忽然在他们前头行4254,直行20642193小孩子3813的地方3757,就在上头1883停住了2476
太8:11
[和合]我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各,一同坐席;
[KJV]And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
[和合+]我又1161告诉3004你们5213,从05750395从西1424,将有许多人41832240,在天3772093217223326亚伯拉罕0011、以撒2464、雅各2384一同坐席0347
太24:27
[和合]闪电从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。
[KJV]For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
[和合+]闪电07960575东边0395发出1831,直照53162193西边1424。人04445207降临3952,也25322071这样3779
路1:78
[和合]因我们 神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,
[KJV]Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
[和合+]1223我们22572316怜悯1656的心肠4698,叫1722-3739清晨的日光03951537高天5311临到1980我们,
路13:29
[和合]从东、从西、从南、从北将有人来,在 神的国里坐席。
[KJV]And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.
[和合+]05750395、从西1424、从南3558、从北1005将有人来2240,在17222316的国里0932坐席0347
启7:2
[和合]我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生 神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说:
[KJV]And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
[和合+]我又2532看见1492另有0243一位天使0032,从0575日出之地0395-2246上来0305-0305,拿着2192永生21982316的印4973。他就向那3739得着权柄1325能伤害0091109325322281的四位5064天使003231735456喊着28963004
启16:12
[和合]第六位天使把碗倒在伯拉大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
[KJV]And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
[和合+]第六位1623天使0032把碗53571632在伯拉2166317342151909,河水5204就乾了3583,要给2443那从0575日出之地0395-2246所来的众王0935预备2090道路3598
启21:13
[和合]东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。
[KJV]On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
[和合+]东边0395有叁51404440、北边1005有叁51404440、南边3558有叁51404440、西边1424有叁51404440