Strong's Number: 3775 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3775 כֶּשֶׂב keseb {keh'-seb}

显然是 03532 的字母易位; TWOT - 949; 阳性名词
AV - sheep 9, lamb 4; 13
1) 绵羊
03775
<音译>keseb
<词类>名、阳
<字义>羊羔
<字源>明显地以置换取代SH3532
<神出>949  创30:32
<译词>绵羊9 羊羔3 绵羊羔1 (13)
<解释>
绵羊,单阳כֶּשֶׂב 利3:7 。复阳כְּשָׂבִים 创30:32

1. 产业: 创30:32,33,35,40 。


3. 食物, 利7:23 利17:3 申14:4

03775 keseb {keh'-seb}
apparently by transposition for 03532; TWOT - 949; n m
AV - sheep 9, lamb 4; 13
1) lamb, young ram, sheep

Transliterated: keseb
Phonetic: keh'-seb

Text: apparently by transposition for 3532; a young sheep:

KJV -lamb.



Found 13 references in the Old Testament Bible
创30:32
[和合]今天我要走遍你的羊群,把绵羊中凡有点的、有斑的和黑色的,并山羊中凡有斑的、有点的,都挑出来,将来这一等的,就算我的工价。
[KJV]I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.
[和合+]今天3117我要走遍5674你的羊群6629,把绵羊3775中凡有点的5348、有斑的2921,和黑色的2345,并山羊5795中凡有斑的2921、有点的5348,都挑出来5493;将来这一等的就算我的工价7939
创30:33
[和合]以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的。这样便可证出我的公义来。”
[KJV]So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
[和合+]以后3117-427964400935查看我的工价7939,凡3605在我手里的山羊5795不是有点5348有斑的2921,绵羊3775不是黑色的2345,那就算是我偷1589的;这样便可證出6030我的公义6666来。
创30:35
[和合]当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊;有点的、有斑的、有杂白纹的母山羊;并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的手下。
[KJV]And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.
[和合+]当日3117,拉班把有纹的6124、有斑的2921公山羊8495,有点的5348、有斑的2921、有杂白纹的3836母山羊5795,并黑色的2345绵羊3775,都挑出来5493,交5414在他儿子们1121的手下3027
创30:40
[和合]雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他和拉班的羊混杂。
[KJV]And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.
[和合+]雅各3290把羊羔3775分出来6504,使拉班3837的羊66290413这有纹6124和黑色的23456629相对5414,把自己的羊5739另放7896一处,不叫他和拉班3837的羊6629混杂7896
利1:10
[和合]“人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,就要献上没有残疾的公羊。
[KJV]And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish.
[和合+]人的供物7133若以绵羊3775或山羊5795为燔祭5930,就要献上7126没有残疾的85492145羊。
利3:7
[和合]若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
[KJV]If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
[和合+]若献7126一隻羊羔3775为供物7133,必在耶和华3068面前64407126上,
利4:35
[和合]
[KJV]
[和合+]又要把所有的脂油2459都取5493下,正如取5493平安80022077羊羔3775的脂油2459一样。祭司3548要按献给耶和华3068火祭0801的条例,烧6999在坛4196上。至于所犯2398的罪2403,祭司3548要为他赎3722了,他必蒙赦免5545
利7:23
[和合]“你晓谕以色列人说:牛的脂油,绵羊的脂油,山羊的脂油,你们都不可吃。
[KJV]Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.
[和合+]你晓谕1696以色列347811210559:牛7794的脂油2459、绵羊3775的脂油、山羊5795的脂油,你们都不可吃0398
利17:3
[和合]凡以色列家中的人,宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,
[KJV]What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
[和合+]凡以色列3478家中1004的人03767819公牛7794,或是绵羊羔3775,或是山羊5795,不拘宰于78194264内营42642351
利22:19
[和合]要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊献上,如此方蒙悦纳。
[KJV]Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
[和合+]要将没有残疾8549的公21451241,或是绵羊3775,或是山羊5795献上,如此方蒙悦纳。
利22:27
[和合]“才生的公牛,或是绵羊,或是山羊,七天当跟着母;从第八天以后,可以当供物蒙悦纳,作为耶和华的火祭。
[KJV]When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
[和合+]纔生的3205公牛7794,或是绵羊3775或是山羊5795,七76513117当跟着母0517;从第八80663117以后1973,可以当供物7133蒙悦纳7521,作为耶和华3068的火0801祭。
民18:17
[和合]只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是圣的,要把它的血洒在坛上,把它的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给耶和华。
[KJV]But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD.
[和合+]只是头生1060的牛7794,或是头生1060的绵羊3775和山羊5795,必不可赎6299,都是圣的6944,要把它的血1818灑在2236坛上4196,把它的脂油2459焚烧6999,当作馨52077381的火祭0801献给耶和华3068
申14:4
[和合]可吃的牲畜,就是牛、绵羊、山羊、
[KJV]These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
[和合+]可吃0398的牲畜0929就是牛7794、绵羊7716-3775、山羊5795