Strong's Number: 348 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0348 אִיזֶבֶל 'Iyzebel {i:-ze'-vel}

源自 033602083; 阴性专有名词 人名
钦定本 - Jezebel 22; 22
耶洗别 = "颂扬巴力" 或 "我愿嫁巴力"
1) 以色列国的王后, 亚哈的妻子, 谒巴力的女儿
00348
<音译>'Iyzebel
<词类>名、专、阴
<字义>无住处
<字源>来自SH336及SH2083
<LXX>SG2403
<神出> 王上16:31
<译词>耶洗别21(21)
<解释>
[耶洗别]同名者有二人:
1. 西顿王谒巴力的女儿, 王上16:31

2. 一推雅推喇的妇人,自称为先知, 启2:20 。*
0348 'Iyzebel {ee-zeh'-bel}
from 0336 and 02083;; n pr f
AV - Jezebel 22; 22
Jezebel = "Baal exalts" or "Baal is husband to" or "unchaste"
1) queen of Israel, wife of Ahab, daughter of Ethbaal

Transliterated: 'Iyzebel
Phonetic: ee-zeh'-bel

Text: from 336 and 2083; Izebel, the wife of king Ahab:

KJV --Jezebel.



Found 19 references in the Old Testament Bible
王上16:31
[和合]犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪。他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉敬拜巴力,
[KJV]And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
[和合+]犯了3212尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所犯的罪2403;他还以为轻7043,又娶了3947西顿67224428谒巴力0856的女儿1323耶洗别0348为妻0802,去3212事奉5647敬拜7812巴力1168
王上18:4
[和合]耶洗别杀耶和华众先知的时候,俄巴底将一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们。
[KJV]For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
[和合+]耶洗别03483772耶和华3068众先知5030的时候,俄巴底5662将一百个3967先知5030藏了3947,每五十257203762244在一个洞4631里,拿饼3899和水4325供养3557他们。〉
王上18:13
[和合]耶洗别杀耶和华众先知的时候,我将耶和华的一百个先知藏了,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们,岂没有人将这事告诉我主吗?
[KJV]Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
[和合+]耶洗别03482026耶和华3068众先知5030的时候,我将耶和华3068的一百个3967先知5030藏了2244,每五十人2572藏在一个洞4631里,拿饼3899和水4325供养3557他们,岂没有人将这事6213告诉5046我主0113么?
王上18:19
[和合]现在你当差遣人,招聚以色列众人和事奉巴力的那四百五十个先知,并耶洗别所供养事奉亚舍拉的那四百个先知,使他们都上迦密山去见我。”
[KJV]Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table.
[和合+]现在你当差遣7971人,招聚6908以色列众人3478和事奉巴力1168的那四07023967五十个2572先知5030,并耶洗别0348所供养0398事奉亚舍拉0842的那四07023967个先知5030,使他们都上迦密37602022去见我。
王上19:1
[和合]亚哈将以利亚一切所行的,和他用刀杀众先知的事,都告诉耶洗别。
[KJV]And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
[和合+]亚哈0256将以利亚0452一切所行6213的和他用刀27192026众先知5030的事都告诉5046耶洗别0348
王上19:2
[和合]耶洗别就差遣人去见以利亚,告诉他说:“明日约在这时候,我若不使你的性命象那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。”
[KJV]Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.
[和合+]耶洗别0348就差遣79714397去见以利亚0452,告诉他说0559:明日4279约在这时候6256,我若不使7760你的性命5315象那些人的性命5315一样,愿神明0430重重地3254降罚与我。
王上21:5
[和合]王后耶洗别来问他说:“你为什么心里这样忧闷,不吃饭呢?”
[KJV]But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
[和合+]王后耶洗别03480935问他说1696:你为甚么心里7307这样忧闷5620,不吃03983899呢?
王上21:7
[和合]王后耶洗别对亚哈说:“你现在是治理以色列国不是?只管起来,心里畅畅快快地吃饭,我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。”
[KJV]And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.
[和合+]王后耶洗别0348对亚哈说0559:你现在是治理6213以色列34784410不是?只管起来6965,心里3820畅畅快快3190地吃03983899,我必将耶斯列人3158拿伯5022的葡萄园37545414你。
王上21:11
[和合]那些与拿伯同城居住的长老贵胄,得了耶洗别的信,就照信而行,
[KJV]And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.
[和合+]那些与拿伯同城5892居住3427的长老2205贵胄2715得了耶洗别0348的信,就照信5612而行6213
王上21:14
[和合]于是打发人去见耶洗别说:“拿伯被石头打死了。”
[KJV]Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
[和合+]于是打发7971人去见耶洗别0348,说0559:拿伯5022被石头打5619死了4191
王上21:15
[和合]耶洗别听见拿伯被石头打死,就对亚哈说:“你起来得耶斯列人拿伯不肯为价银给你的葡萄园吧!现在他已经死了。”
[KJV]And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead.
[和合+]耶洗别0348听见8085拿伯5022被石头打56194191,就对亚哈02560559:你起来69653423耶斯列人3158拿伯5022不肯3985为价银37015414你的葡萄园3754罢!现在他已经死了4191
王上21:23
[和合]论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭,必吃耶洗别的肉。
[KJV]And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
[和合+]论到1696耶洗别0348,耶和华3068也说0559:狗3611在耶斯列3157的外郭2426必吃0398耶洗别0348的肉。
王上21:25
[和合](从来没有象亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动。
[KJV]But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
[和合+](从来没有象亚哈0256的,因他自卖4376,行6213耶和华3068眼中5869看为恶7451的事,受了王后耶洗别0348的耸动5496
王下9:7
[和合]你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上伸我仆人众先知和耶和华一切仆人流血的冤。
[KJV]And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
[和合+]你要击杀5221你主人0113亚哈0256的全家1004,我好在耶洗别0348身上30275358我仆人5650众先知5030和耶和华3068一切仆人5650流血1818的冤。
王下9:10
[和合]耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。
[KJV]And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
[和合+]耶洗别0348必在耶斯列3157田里2506被狗3611所吃0398,无人葬埋6912。说完了,少年人就开66051817逃跑了5127
王下9:22
[和合]约兰见耶户就说:“耶户啊!平安吗?”耶户说:“你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?”
[KJV]And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
[和合+]约兰30887200耶户3058就说0559:耶户3058啊,平安7965么?耶户说0559:你母亲0517耶洗别0348的淫行2183邪术3785这样多7227,焉能5704平安7965呢?
王下9:30
[和合]耶户到了耶斯列。耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
[KJV]And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
[和合+]耶户3058到了0935耶斯列3157;耶洗别0348听见8085就擦77606320、梳31907218,从窗户2474里往外观看8259
王下9:36
[和合]他们回去告诉耶户,耶户说:“这正应验耶和华借他仆人提斯比人以利亚所说的话,说:“在耶斯列田间,狗必吃耶洗别的肉;
[KJV]Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
[和合+]他们回去7725告诉5046耶户,耶户说0559:这正应验耶和华30683027他仆人5650提斯比人8664以利亚0452所说1696的话1697,说0559:在耶斯列3157田间2506,狗3611必吃0398耶洗别0348的肉1320
王下9:37
[和合]
[KJV]
[和合+]耶洗别0348的尸首5038必在6440耶斯列315777042506如同粪土1828,甚至人不能说0559这是耶洗别0348