3342 metaxu {met-ax-oo'} 源自 3326 与4862 之一型; 动词 AV - between 6, meanwhile 2, next 1; 9 1) ....之间, 在...中间, 下一个 1a) 空间 1b) 时间 1b1) 之间, 同时 ( 约4:31 ) 1b2) 之后, 下一次 |
03342 μεταξύ 副词
一、当做副词:用于时间。 1. 「 在… 之间」,ἐν τῷ μεταξύ这 其间, 约4:31 。 2. 「 以后, 于是」。εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον 下一个安息日,⊙ 徒13:42 ;参 徒23:24 异版。
二、做为介系词:带所有格,「 在… 中间, 在中间」。 A. 用于空间:μ. τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου 在殿和坛 中间, 太23:35 ;参 路11:51 。μ. ἡμῶν καὶ ὑμῶν 在我们和你们 之间,※ 路16:26 ,μ. δύο στρατιωτῶν 在两个兵丁 当中, 徒12:6 。 B. 相互的关系,有差别:μ. σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου你和他单独 在一起的时候,⊙ 太18:15 。διακρίνειν μ. τινος καὶ τινος 在某人和某人之间, 徒15:9 。μεταξὺ ἀλλήλων在他们自己 中间,彼此, 罗2:15 。* |
3342 metaxu {met-ax-oo'} from 3326 and a form of 4862;; v AV - between 6, meanwhile 2, next 1; 9 1) between 1a) meanwhile, in the mean time 2) after, afterwards |
太18:15 | |
太23:35 | |
路11:51 | [和合] | 就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这都要问在这世代的人身上。 | [KJV] | From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. | [和合+] | 就是从0575亚伯0006的血0129起,直到2193被杀0622在坛2379和2532殿3624中间3342撒迦利亚2197的血0129为止。我实在3483告诉3004你们5213,这都要问1567在0575这5026世代1074的人身上。 |
|
路16:26 | |
约4:31 | [和合] | 这其间,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。” | [KJV] | In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. | [和合+] | 1161这其间3342,门徒3101对耶稣说3004:「拉比4461,请吃5315。」 |
|
徒12:6 | |
徒13:42 | [和合] | 他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。 | [KJV] | And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. | [和合+] | 他们出1826-1537会堂4864的时候,众人请3870他们到1519下3342安息日4521再讲2980这5023话4487给他们0846听。 |
|
罗2:15 | [和合] | 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。) | [KJV] | Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) | [和合+] | 这是3748显出1731律法的3551功用2041刻1123在1722他们0846心里2588,他们0846是非之心4893同作见證4828,并且2532他们的思念3053互相较量2723,或以为是2228-2532,或以为非0626-3342-0240。) |
|