Strong's Number: 2713 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2713 katenanti {kat-en'-an-tee}
源自 25961725; 副词
AV - over against 4, before 1; 5
1) 在...对面,
2) 隐喻. 在某人跟前 亦即 被审判
02713 κατέναντι 副词
对面」。
一、作副词用:εἰς τὴν κατέναντι κώμην进入对面的村子, 路19:30 (参 代下4:10 结11:1 结40:10 )。
二、作非固有的介系词用,带所有格。

A. 用于地点:κ. τοῦ ἱεροῦ对著圣殿,※ 可13:3 。κ. τοῦ γαζοφυλακείου对著银库, 可12:41 。κ. αὐτῶν他们面前可6:41 异版。εἰς τὴν κώμην τὴν κ. ὑμῶν往对面村子里去, 太21:2 可11:2 。κ. τοῦ ὄχλου在众人面前太27:24

B. 喻意:在某人面前。κ. θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν面前凭著基督讲道, 林后2:17 林后12:19 。κ. οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ 他所信的神面前罗4:17 。*
2713 katenanti {kat-en'-an-tee}
from 2596 and 1725;; adv
AV - over against 4, before 1; 5
1) over against, opposite before
2) metaph. before one i.e. he being judge

Transliterated: katenanti
Phonetic: kat-en'-an-tee

Text: from 2596 and 1725; directly opposite:

KJV -- before, over against.

katenegko. See 2702.



Found 5 references in the New Testament Bible
可11:2
[和合]对他们说:“你们往对面村子里去,一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
[KJV]And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
[和合+]2532他们08463004:你们52165217对面2713村子2968里去1519,一进15311519的时候,必看见2147一匹驴驹4454拴在1210那里1909-3739,是从来没有376204442523过的,可以解开3089,牵来0071
可12:41
[和合]耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。
[KJV]And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
[和合+]耶稣24242713银库1049坐着2523,看2334众人3793怎样44590906547515191049。有好些4183财主4145往里投了0906若干4183的钱。
可13:3
[和合]耶稣在橄榄山上对圣殿而坐,彼得、雅各、约翰和安得烈,暗暗地问他说:
[KJV]And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
[和合+]耶稣在1519橄榄16363735上对2713圣殿2411而坐2521,彼得4074、雅各2385、约翰2491,和2532安得烈0406暗暗的2596-239819050846说:
路19:30
[和合]“你们往对面村子里去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
[KJV]Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.
[和合+]你们往1519对面2713村子2968里去5217,进去1531的时候3739,必看见2147一匹驴驹44541210在那里,是从来没有37620444骑过2523-4455的,可以解开3089牵来0071
罗4:17
[和合]亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活,使无变为有的 神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:“我已经立你作多国的父。”
[KJV](As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
[和合+]亚伯拉罕所信4100的,是那3739叫死人3498复活2227、使无3361-5607变为56135607的神2316,他3739在主面前27132076我们2257世人3956的父3962。如2531经上所记1125:我已经立50874571作多41831484的父3962