2054 eris {er'-is} 字源不详; 阴性名词 AV - strife 4, debate 2, contention 2, variance 1; 9 1) 争竞, 争斗, 纠纷, 不合 |
02054 ἔρις, ιδος, ἡ 名词 直接受格:ἔριν 腓1:15 多3:9 。复数:ἔριδες 林前1:11 。「争吵,争论,分裂」, 多3:9 。在恶行之列中, 罗1:29 ;(带ζῆλος) 罗13:13 林前3:3 参林后12:20 加5:20 ;(带φθόνος嫉妒) 腓1:15 提前6:4 。复数:纷争, 罗13:13 异版。(带ζήλοις嫉妒); 林前1:11 多3:9 异版。* |
2054 eris {er'-is} of uncertain affinity;; n f AV - strife 4, debate 2, contention 2, variance 1; 9 1) contention, strife, wrangling |
Text: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:
罗1:29 | [和合] | 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒(或作“阴毒”),满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨; | [KJV] | Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, | [和合+] | 装满了4137各样3956不义0093、邪恶4189、贪婪4124、恶毒2549(或作:阴毒),满3324心是嫉妒5355、凶杀5408、争竞2054、诡诈1388、毒恨2550; |
|
罗13:13 | [和合] | 行事为人要端正,好象行在白昼;不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可争竞嫉妒; | [KJV] | Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. | [和合+] | 行事为人4043要端正2156,好象5613行在1722白昼2250。不可3361荒宴2970醉酒3178,不可3361好色2845邪蕩0766,不可3361争竞2054嫉妒2205; |
|
林前1:11 | [和合] | 因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。 | [KJV] | For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. | [和合+] | 因为1063革来氏5514家3588里的人曾对我3427题1213起4012弟兄们0080来,说3754你们5213中间1722有1526纷争2054。 |
|
林前3:3 | |
林后12:20 | [和合] | 我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的;又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事; | [KJV] | For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: | [和合+] | 我怕5399我再来2064的时候,见2147你们5209不3756合3634我所想望的2309,你们5213见2147我2504也不3756合3634你们所想望的2309;又3381-4458怕有纷争2054、嫉妒2205、恼怒2372、结党2052、毁谤2636、谗言5587、狂傲5450、混乱0181的事。 |
|
加5:20 | [和合] | 拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、 | [KJV] | Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, | [和合+] | 拜偶象1495、邪术5331、仇恨2189、争竞2054、忌恨2205、恼怒2372、结党2052、纷争1370、异端0139、 |
|
腓1:15 | |
提前6:4 | [和合] | 他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑, | [KJV] | He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings, | [和合+] | 他是自高自大5187,一无3367所知1987,专好3552问难2214,争辩言词3055,从1537此3739就生出1096嫉妒5355、纷争2054、毁谤0988、妄4190疑5283, |
|
多3:9 | [和合] | 要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞;因为这都是虚妄无益的。 | [KJV] | But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. | [和合+] | 要1161远避4026无知的3474辩论2214和2532家谱1076的空谈,以及2532纷争2054,并因2532律法3544而起的争竞3163,因为1063这都是1526虚妄3152无益0512的。 |
|