1935 הוֹד howd {ho:d}字根已不使用; TWOT - 482a; 阳性名词 钦定本 - glory 9, honour 6, majesty 4, beauty 1, comeliness 1, glorious 1, goodly 1, honourable 1; 24 1) 辉煌, 威严, 气势 1a) 国王的 1b) 神的 1c) 以色列在神的祝福下, 摩西的 1d) 马的 ( 伯39:20 亚10:3 ) |
01935 <音译>howd <词类>名、阳 <字义>庄严、尊贵、美丽、荣耀 <字源>来自一不用字根 <神出>482a 民27:20 <译词>尊荣11 威严4 荣耀3 荣华2 骏1 荣光1 气1 威1 (24) <解释>
单阳הוֹד 伯37:22 。单阳附属形הוֹד 赛30:30 。连וְ+单阳1单词尾וְהוֹדִי 但10:8 。介מִן+单阳2单阳词尾מֵהוֹדְךָ 民27:20 。单阳2单阳词尾הוֹדֶךָ 箴5:9 诗145:5 。单阳3单阳词尾הוֹדוֹ 何14:6 。单阳3单阳词尾הֹדֹה 耶22:18 。
1. 国王的 荣耀、 威严。 大有荣耀, 诗45:3 。הוֹד וְהָדָר תְּשַׁוֶּה עָלָיו 你又将尊荣威严加在他身上, 诗21:5 。 担负尊荣, 亚6:13 。 极其威严, 代上29:25 。 国的尊荣, 但11:21 。 我主的荣华, 耶22:18 。
2. 神的 荣耀、 尊贵、 荣光。הוֺד וְהָדָר לָבָ֑שְׁתָּ 你以尊荣威严为衣服, 诗104:1 伯40:10 。
3. 以色列在神的祝福下:以色列的,הוֺדוֺ כַזַּיִת וִיהִי 荣华如橄榄树, 何14:6 。摩西的, 尊荣, 民27:20 。
4. 婚外情, 将你的尊荣给别人, 箴5:9 。见警告象异, 面貌失色, 但10:8 。
5. 指马, 牠喷气之威使人惊惶, 伯39:20 。 如骏马在阵上, 亚10:3 。*
|
01935 howd {hode} from an unused root; TWOT - 482a; n m AV - glory 9, honour 6, majesty 4, beauty 1, comeliness 1, glorious 1, goodly 1, honourable 1; 24 1) splendour, majesty, vigour |
Text: from an unused root; grandeur (i.e. an imposing form and appearance):