1894 epeide {ep-i-day'} 源自 1893 与 1211; 连接词 AV - for 3, because 2, seeing 2, forasmuch as 1, after that 1, since 1, for that 1; 11 1) 正因为 |
01894 ἐπειδή 连接词
一、时间性:「 当…, …之后」, 路7:1 (异版用ἐπεὶ δέ)。
二、因果性:「 由于, 既,( 只) 因」。 路11:6 徒13:8 异版, 徒13:46 徒14:12 徒15:24 林前1:22 林前14:16 腓2:26 。ἐπειδὴ γάρ因 既然…, 林前1:21 林前15:21 。* |
1894 epeide {ep-i-day'} from 1893 and 1211;; conj AV - for 3, because 2, seeing 2, forasmuch as 1, after that 1, since 1, for that 1; 11 1) when now, since now 1a) of time: when now, after that 1b) of cause: since, seeing that, forasmuch as |
太21:46 | |
路11:6 | |
徒13:46 | |
徒14:12 | [和合] | 于是称巴拿巴为丢斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。 | [KJV] | And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. | [和合+] | 于是5037称2564巴拿巴0921为丢斯2203,称保罗3972为希耳米2060,因为1894他0846说话3056领首2233。 |
|
林前1:21 | |
林前14:16 | [和合] | 不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢? | [KJV] | Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? | [和合+] | 不然1893,你用灵4151祝谢2127,那在座0378不通2399方言的人,既然1894不3756明白1492你的话5101,怎能4459在1909你4674感谢2169的时候1437说2046阿们0281呢? |
|
林前15:21 | [和合] | 死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。 | [KJV] | For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. | [和合+] | 死2288既1894是因1223一人0444而来,死人3498复活0386也2532是因2288一人0444而来。 |
|