Strong's Number: 8033 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8033 sham {shawm}

基本的语助词[相当可能源自 0834 这个关系代名词];
在那里 (转换到时间) 那时; TWOT - 2404; 副词
AV - there, therein, thither, whither, in it, thence, thereout; 10
1) 在那里, 到那边
1a) 在那里
1b) 到那里 (在动作动词之后)
1c) 从那里, 从那里
1d) 那时 (作时间副词)
08033 sham {shawm}
a primitive particle [rather from the relative pronoun, 0834];
there (transferring to time) then; TWOT - 2404; adv
AV - there, therein, thither, whither, in it, thence, thereout; 10
1) there, thither
1a) there
1b) thither (after verbs of motion)
1c) from there, thence
1d) then (as an adverb of time)

Transliterated: sham
Phonetic: shawm

Text: a primitive particle [rather from the relative pronoun, 834]; there (transferring to time) then; often thither, or thence:

KJV --in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.



Found 10 references in the Old Testament Bible
创2:8
[和合]耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。
[KJV]And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
[和合+]耶和华3068 神0430在东方的6924伊甸5731立了5193一个园子1588,把所08343335的人0120安置7760在那里8033
创11:8
[和合]于是,耶和华使他们从那里分散在全地上;他们就停工不造那城了。
[KJV]So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
[和合+]于是8033耶和华3068使他们从那里分散6327在全地07766440;他们就停2308工,不造1129那城5892了。
创19:20
[和合]看哪!这座城又小又近,容易逃到,这不是一个小的吗?求你容我逃到那里,我的性命就得存活。”
[KJV]Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
[和合+]看哪2009-4994,这2088座城5892又小4705又近7138,容易逃到5127,这1931不是一个小的4705么?求4994你容我逃4422到那里8033,我的性命5315就得存活2421
创26:17
[和合]以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。
[KJV]And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
[和合+]以撒3327就离开3212那里,在基拉耳16425158支搭帐棚2583,住3427在那里8033
出40:3
[和合]把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
[KJV]And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
[和合+]把法57150727安放在7760里面8033,用幔子6532将柜0727遮掩5526
利2:2
[和合]带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为记念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
[KJV]And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:
[和合+]0935到亚伦0175子孙1121作祭司3548的那里;祭司就要从细麵5560中取70618033一把7062-4393来,并取些油8081和所有的乳香3828,然后要把所取的这些作为纪念0234,烧6999在坛上4196,是献与耶和华3068为馨52077381的火祭0801
申1:37
[和合]耶和华为你的缘故,也向我发怒,说:‘你必不得进入那地。
[KJV]Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
[和合+]耶和华3068为你们的缘故1558也向我发怒0599,说0559:你必不得进入0935那地8033
撒下17:18
[和合]然而有一个童子看见他们,就去告诉押沙龙。他们急忙跑到巴户琳某人的家里,那人院中有一口井,他们就下到井里。
[KJV]Nevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down.
[和合+]然而有一个童子5288看见7200他们,就去告诉5046押沙龙0053。他们急忙4120跑到3212-0935巴户琳0980某人0376的家里1004;那人院2691中有一口井0875,他们就下到3381井里8033
代下6:11
[和合]我将约柜安置在其中,柜内有耶和华的约,就是他与以色列人所立的约。”
[KJV]And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel.
[和合+]我将约柜0727安置7760在其中8033,柜内有耶和华3068的约1285,就是他与以色列3478人所立3772的约。
诗122:4
[和合]众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作“作以色列的证据”)称赞耶和华的名。
[KJV]Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
[和合+]众支派7626,就是耶和华3050的支派7626,上5927那里8033去,按以色列3478的常例(或译:作以色列3478的證据5715)称赞3034耶和华3068的名8034