Strong's Number: 7017 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7017 Qeyniy {kay-nee'} 或 Qiyniy ( 代上2:55 ) {kee-nee'}

源自 07014; TWOT - 2016; 形容词 种族名称
钦定本 - Kenite 13; 13
基尼人 = "铁匠"
1) 一个种族, 摩西的岳父是该族的人, 他们居住在南巴勒斯坦和西奈山之间的领域
07017 Qeyniy {kay-nee'} or Qiyniy (01 Chr 02:55) {kee-nee'}
from 07014; TWOT - 2016; adj patr
AV - Kenite 13; 13
Kenite = "smiths"
1) the tribe from which the father-in-law of Moses was a member and
which lived in the area between southern Palestine and the mountains
of Sinai

Transliterated: Qeyniy
Phonetic: kay-nee'

Text: or Qiyniy (1 Chron. 2:55) {kee-nee'}; patronymic from 7014; a Kenite or member of the tribe of Kajin:

KJV --Kenite.



Found 10 references in the Old Testament Bible
创15:19
[和合]就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
[KJV]The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
[和合+]就是基尼人7017、基尼洗人7074、甲摩尼人6935
民24:21
[和合]巴兰观看基尼人,就题起诗歌说: “你的住处本是坚固,你的窝巢作在岩穴中;
[KJV]And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.
[和合+]巴兰观看7200基尼人7017,就题起5375诗歌49120559:你的住处4186本是坚固0386;你的窝巢7064做在7760岩穴中5553
士1:16
[和合]摩西的内兄(或作“岳父”)是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,就住在民中。
[KJV]And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
[和合+]摩西4872的内兄(或译:岳父2859)是基尼人7017,他的子孙1121与犹大30631121一同离了5927棕树8558-58995892,往亚拉得6166以南5045的犹大3063旷野40573212,就住3427在民59710854
士4:11
[和合]摩西岳父(或作“内兄”)何巴的后裔基尼人希百,曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁,支搭帐棚。
[KJV]Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.
[和合+]摩西4872岳父2859(或译:内兄)何巴2246的后裔1121,基尼70171121希百2268曾离开6504基尼族7017,到靠近基低斯6943撒拿音6815的橡树0436旁支搭5186帐棚0168
士4:17
[和合]只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚;因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。
[KJV]Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
[和合+]只有西西拉5516步行7272逃跑5127,到了基尼人7017希百2268之妻0802雅亿3278的帐棚0168,因为夏琐26744428耶宾2985与基尼人7017希百22681004和好7965
士5:24
[和合]“愿基尼人希百的妻雅亿,比众妇人多得福气,比住帐棚的妇人更蒙福祉。
[KJV]Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.
[和合+]愿基尼人7017希百2268的妻0802雅亿3278比众妇人0802多得福气1288,比住帐棚0168的妇人0802更蒙福祉1288
撒上15:6
[和合]扫罗对基尼人说:“你们离开亚玛力人下去吧!恐怕我将你们和亚玛力人一同杀灭;因为以色列人出埃及的时候,你们曾恩待他们。”于是基尼人离开亚玛力人去了。
[KJV]And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
[和合+]扫罗7586对基尼人70170559:你们离开3212-5493亚玛力人6002下去罢3381,恐怕我将你们和亚玛力人一同杀灭0622;因为以色列347811215927埃及4714的时候,你们曾恩26176213他们。于是基尼人7017离开5493亚玛力人6003去了。
撒上27:10
[和合]亚吉说:“你们今日侵夺了什么地方呢?”大卫说:“侵夺了犹大的南方,耶拉篾的南方,基尼的南方。”
[KJV]And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
[和合+]亚吉03970559:你们今日3117侵夺了6584甚么地方0408呢?大卫17320559:侵夺了犹大3063的南方5045、耶拉篾3397的南方5045、基尼7017的南方5045
撒上30:29
[和合]住拉哈勒的、耶拉篾各城的、基尼各城的;
[KJV]And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites,
[和合+]住拉哈勒7403的,耶拉篾3397各城5892的,基尼7017各城5892的;
代上2:55
[和合]
[KJV]
[和合+]和住3427-3427雅比斯3258众文士56084940的特拉人8654、示米押人8101、苏甲人7756。这1992都是基尼人7017利甲73941004之祖0001哈末2574所生的0935