Strong's Number: 6806 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6806 צַעַד tsa`ad {tsah'-ad}

源自 06804; TWOT - 1943a; 阳性名词
钦定本 - step 11, pace 1, goings 1, go 1; 14
1) 脚步, 步伐
1a) 脚步, 步伐
1b) (比喻) 生命步伐
06806
<音译> tsa`ad
<词类> 名、阳
<字义> 脚步、步伐
<字源> 来自SH6805
<神出> 1943a 撒下6:13
<译词> 脚步10 地步2 步1 步行1 (14)
<解释>
单阳צָעַד 箴30:29 。单阳3单阳词尾צַעֲדוֹ 耶10:23 箴16:9 。复阳附属形צַעֲדֵי 伯18:7 。复阳1单词尾צְעָדַי 伯31:4 。复阳3单阳词尾צְעָדָיו 伯34:21

1. 脚步步伐撒下6:13你使我脚下的地步宽阔撒下22:37诗18:36步行威武的箴30:29脚步像打猎的哀4:18

2. 比喻用法:生命步伐, 箴4:12 耶10:23 箴16:9 伯14:16 伯31:4 伯34:21 伯18:7述说我脚步的数目伯31:37脚步踏往阴间箴5:5
06806 tsa`ad {tsah'-ad}
from 06804; TWOT - 1943a; n m
AV - step 11, pace 1, goings 1, go 1; 14
1) step, pace, stride
1a) step, pace
1b) step, steps (of course of life) (fig)

Transliterated: tsa`ad
Phonetic: tsah'-ad

Text: from 6804; a pace or regular step:

KJV --pace, step.



Found 14 references in the Old Testament Bible
撒下6:13
[和合]抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥羊为祭。
[KJV]And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
[和合+]5375耶和华3068约柜0727的人走了680583376806,大卫就献牛7794与肥羊4806为祭2076
撒下22:37
[和合]你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。
[KJV]Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
[和合+]你使我脚下的地步6806宽阔7337;我的脚7166未曾滑跌4571
伯14:16
[和合]但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗?
[KJV]For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
[和合+]但如今你数点5608我的脚步6806,岂不窥察8104我的罪过2403么?
伯18:7
[和合]他坚强的脚步,必见狭窄;自己的计谋,必将他绊倒。
[KJV]The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
[和合+]他坚强的0202脚步6806必见狭窄3334;自己的计谋6098必将他绊倒7993
伯31:4
[和合]神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢?
[KJV]Doth not he see my ways, and count all my steps?
[和合+]神岂不是察看7200我的道路1870,数点5608我的脚步6806呢?
伯31:37
[和合]我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。
[KJV]I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
[和合+]我必向他述说5046我脚步6806的数目4557,必如君王5057进到7126他面前。
伯34:21
[和合]神注目观看人的道路;看明人的脚步。
[KJV]For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
[和合+]神注目5869观看人0376的道路1870,看明7200人的脚步6806
诗18:36
[和合]你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。
[KJV]Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
[和合+]你使我脚下的地步6806宽阔7337;我的脚7166未曾滑跌4571
箴4:12
[和合]你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。
[KJV]When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
[和合+]你行走3212,脚步6806必不至狭窄3334;你奔跑7323,也不至跌倒3782
箴5:5
[和合]她的脚下入死地。她脚步,踏住阴间。
[KJV]Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
[和合+]他的脚7272下入3381死地4194;他脚步6806踏住8551阴间7585
箴16:9
[和合]人心筹算自己的道路,惟耶和华指引他的脚步。
[KJV]A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
[和合+]01203820筹算2803自己的道路1870;惟耶和华3068指引3559他的脚步6806
箴30:29
[和合]步行威武的有三样,连行走威武的共有四样:
[KJV]There be three things which go well, yea, four are comely in going:
[和合+]步行6806威武的3190有叁样7969,连行走3212威武的0702共有四样0702
耶10:23
[和合]耶和华啊,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
[KJV]O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
[和合+]耶和华3068啊,我晓得30450120的道路1870不由自己,行路1980的人0376也不能定3559自己的脚步6806
哀4:18
[和合]仇敌追赶我们的脚步象打猎的,以致我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,我们的日子满足,我们的结局来到了。
[KJV]They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
[和合+]仇敌追赶6679我们的脚步6806象打猎的,以致我们不敢在自己的街上7339行走3212。我们的结局7093临近7126;我们的日子3117满足4390;我们的结局7093来到了0935