Strong's Number: 3273 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3273 יְעִיאֵל Y@`iy'el {yeh-ee-ale'}

源自 032610410; 阳性专有名词
钦定本 - Jeiel 11, Jehiel 2; 13
耶利 或 雅薛 = "上帝扫除"
1) 亚多尼干的子孙之一, 与以斯拉一起自流亡返回( 拉8:13 )
2) 一位约珥家的流便族首领( 代上5:7 )
3) 一位米拉利利未人, 会幕的守门人, 他也在约柜前鼓瑟弹琴( 代上16:5 )
4) 约西亚王时代一位利未人的首领( 代下35:9 )
5) 尼波的一个子孙, 在以斯拉时代娶异族女为妻( 拉10:43 )
6) 一位基遍人, 扫罗王的祖先( 代上8:29 代上9:35 )
7) 亚罗珥人何坦的一个儿子, 大卫的诸勇士之一( 代上11:44 )
8) 乌西雅王的书记, 整理王的非正规的掠夺勇士之记述( 代下26:11 )
9) 一位革顺族利未人, 以利撒反的子孙( 代下29:13 )
10) 一位革顺族利未人, 亚萨的后裔, 约沙法王时代雅哈悉的祖先( 代下20:14 )
03273
<音译>Ye`iy'el
<词类>名、专、阳
<字义>被神清除
<字源>来自SH3261及SH410
<神出> 代上5:7
<译词>耶利12 雅薛1 (13)
<解释>
〔耶利〕同名者有九人:
1.扫罗王的一先祖, 代上9:35

2.大卫王时何坦的儿子, 代上11:44

3.大卫王时善于弹琴的一乐师, 代上15:18

4.先知雅哈悉的曾祖, 代下20:14

5.乌西雅王军中的一书记官, 代下26:11

6.约西亚王时一利未人的族长, 代下35:9

7.以斯拉时一休外邦妻子的一人, 拉10:43

8.希西家王时一利未人, 代下29:13

9.与以斯拉一同回国的一人, 拉8:13

03273 Y@`iy'el {yeh-ee-ale'}
from 03261 and 0410;; n pr m
AV - Jeiel 11, Jehiel 2; 13
Jeiel or Jehiel = "God sweeps away"
1) one of the sons of Adonikam who returned from exile with Ezra
2) a chief Reubenite of the house of Joel
3) a Merarite Levite and a gatekeeper to the tabernacle who also
played the harp and psaltery in the service before the ark
4) one of the chiefs of the Levites in the time of king Josiah
5) one of the sons of Nebo who took a foreign wife in the time of Ezra
6) a man of Gibeon and ancestor of king Saul
7) one of the sons of Hotham the Aroerite and one of David's mighty
warriors
8) the scribe of king Uzziah who kept the account of the king's
irregular predatory warriors
9) a Gershonite Levite of the sons of Elizaphan
10) a Gershonite Levite of the sons of Asaph and forefather of
Jahaziel in the time of king Jehoshaphat

Transliterated: Y`iy'el
Phonetic: yeh-ee-ale'

Text: from 326l and 4l0; carried away of God; Jeiel, the name of six Israelites:

KJV -Jeiel, Jehiel. Compare 3262.

Ya`iyr. See 3265.



Found 12 references in the Old Testament Bible
代上5:7
[和合]他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
[KJV]And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,
[和合+]他的弟兄0251照着宗族4940,按着家谱8435作族长7218的是耶利3273、撒迦利雅2148、比拉。
代上9:35
[和合]在基遍住的,有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
[KJV]And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
[和合+]在基遍13913427的有基遍的父亲1391-0025-0001耶利3273。他的妻0802名叫8034玛迦4601
代上11:44
[和合]亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
[KJV]Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
[和合+]亚施他拉人6254乌西亚5814,亚罗珥人6200何坦2369的儿子1121沙玛8091、耶利3273
代上15:18
[和合]其次还有他们的弟兄撒迦利雅、便、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。
[KJV]And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters.
[和合+]其次4932还有他们的弟兄0251撒迦利雅2148、便1122雅薛3268、示米拉末8070、耶歇3171、乌尼6042、以利押0446、比拿雅1141、玛西雅4641、玛他提雅4993、以利斐利户0466、弥克尼雅4737,并守门的7778俄别以东5654和耶利3273
代上15:21
[和合]又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
[KJV]And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
[和合+]又派玛他提雅4993、以利斐利户0466、弥克尼雅4737、俄别以东5654、耶利3273、亚撒西雅5812领首5329弹琴3658,调用第八8067
代上16:5
[和合]为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
[KJV]Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
[和合+]为首的7218是亚萨0623,其次4932是撒迦利雅2148、雅薛3273、示米拉末8070、耶歇3171、玛他提雅4993、以利押0446、比拿雅1141、俄别以东5654、耶利3273,鼓瑟5035-3627弹琴3658;唯有亚萨0623敲钹4700,大发响声8085
代下20:14
[和合]那时,耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的后裔玛探雅的元孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,撒迦利雅的儿子雅哈悉。
[KJV]Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
[和合+]那时,耶和华3068的灵7307在会69518432临到利未人3881亚萨0623的后裔1121―玛探雅4983的元孙1121,耶利3273的曾孙1121,比拿雅1141的孙子1121,撒迦利雅2148的儿子1121雅哈悉3166
代下26:11
[和合]乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
[KJV]Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king's captains.
[和合+]乌西雅5818又有军兵4421-6213,照书记5608耶利3273和官长7860玛西雅4641所数点6486的,在王4428的一个将军8269哈拿尼2608雅手下3027,分队141633186635
代下29:13
[和合]以利撒反的子孙申利和耶利、亚萨的子孙撒迦利雅和玛探雅、
[KJV]And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:
[和合+]以利撒反0469的子孙1121申利8113和耶利3273;亚萨0623的子孙1121撒迦利雅2148和玛探雅4983
代下35:9
[和合]利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只、牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。
[KJV]Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.
[和合+]利未人3881的族长8269歌楠雅3562和他两个兄弟0251示玛雅8098、拿坦业5417,与哈沙比雅2811、耶利3273、约撒拔3107将羊羔五25680505隻,牛124125683967隻,给7311利未人3881作逾越节的祭物6453
拉8:13
[和合]属亚多尼干的子孙,就是末尾的,他们的名字是以利法列、耶利、示玛雅,同着他们有男丁六十;
[KJV]And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.
[和合+]属亚多尼干0140的子孙1121,就是末尾的0314,他们的名字8034是以利法列0467、耶利3273、示玛雅8098,同着他们有男丁2145六十8346
拉10:43
[和合]尼波的子孙中,有耶利、玛他提雅、撒拔、西比拿、雅玳、约珥、比拿雅。
[KJV]Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.
[和合+]尼波5015的子孙中1121,有耶利3273、玛他提雅4993、撒拔2066、西比拿2081、雅玳3035、约珥3100、比拿雅1141