Strong's Number: 3187 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3187 יָחַשׂ yachas {yaw-khas'}

字根型; TWOT - 862; 动词
钦定本 - reckoned by genealogy 12, genealogy 6, number...genealogy 2 ; 20
1) (Hithpael) 被列入家谱, 家谱名单
03187
<音译>yachas
<词类>动
<字义>按家谱登记
<字源>一原形字根
<神出>862  代上4:33
<译词>家谱4 按著家谱计算4 按家谱计算3 载入家谱2 族谱2 照家谱计算1 计算1 按家谱1 按…家谱1 史1 (20)
<解释>
一、Hithpael
完成式-3复הִתְיַחְשׂוּ 代上5:17 代上9:1

不定词-附属形הִתְיַחֵשׂ 代上5:1 。附属形3复阳词尾הִתְיַחְשָׂם 代上4:33

分词-复阳מִּתְיַחְשִׂים 拉2:62 尼7:64

1. 被列入家谱家谱名单载入家谱代上5:17按家谱计算代上9:1 尼7:5先见易多的代下12:15按家谱他不算长子代上5:1

03187 yachas {yaw-khas'}
a primitive root; TWOT - 862; v
AV - reckoned by genealogy 12, genealogy 6, number...genealogy 2 ; 20
1) (Hithpael) to reckon genealogically, enrol on a genealogy, enrol,
be enrolled

Transliterated: yachas
Phonetic: yaw-khas'

Text: a primitive root; to sprout; used only as denominative from 3188; to enroll by pedigree:

KJV -(number after, number throughout the) genealogy (to be reckoned), be reckoned by genealogies.



Found 19 references in the Old Testament Bible
代上4:33
[和合]还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
[KJV]And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
[和合+]还有属城5892的乡村2691,直到巴力1168。这是他们的住处4186,他们都有家谱3187
代上5:1
[和合]以色列的长子原是流便,因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟;只是按家谱他不算长子。
[KJV]Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.
[和合+]以色列3478的长子1060原是流便7205;因他污秽了2490父亲0001的床3326,他长子的名分1062就归了5414约瑟3130。只是按家谱他不算3187长子1062
代上5:17
[和合]这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。
[KJV]All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
[和合+]这些人在犹大30634428约坦3147并在以色列34784428耶罗波安3379年间3117,都载入家谱3187
代上7:5
[和合]他们的族弟兄在以萨迦各族中,都是大能的勇士,按着家谱计算,共有八万七千人。
[KJV]And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
[和合+]他们的族弟兄0251在以萨迦3485各族4940中都是大能的2428勇士1368,按着家谱3187计算共有八万七千8084-7651-0505人。
代上7:7
[和合]比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
[KJV]And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
[和合+]比拉1106的儿子1121是以斯本0675、乌西5813、乌薛5816、耶利摩3406、以利5901,共五2568人,都是族长7218,是大能的2428勇士1368。按着家谱3187计算,他们的子孙1121共有二万二千6242-8147-0505零叁十79700702人。
代上7:9
[和合]他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。
[KJV]And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
[和合+]他们都是族长7218,是大能的2428勇士1368。按着家谱8435计算3187,他们的子孙1121共有二万6242-0505零二百3967人。
代上7:40
[和合]
[KJV]
[和合+]这都是亚设0836的子孙1121,都是族长7218,是精壮1305大能的2428勇士1368,也是首领5387中的头目7218,按着家谱3187计算4557,他们的子孙1121能出战6635-4421的共有二万六千6242-8337-05050582
代上9:1
[和合]以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
[KJV]So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
[和合+]以色列3478人都按家谱3187计算,写3789在以色列3478诸王44285612上。犹大人因犯罪4604就被掳到1540巴比伦0894
代上9:22
[和合]被选守门的人,共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
[KJV]All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
[和合+]被选130577785592的人共有二百3967一十62408147名。他们在自己的村庄2691,按着家谱3187计算,是大卫1732和先见7200撒母耳8050所派3245当这紧要职任0530的。
代下12:15
[和合]罗波安所行的事,自始至终,不都写在先知示玛雅和先见易多的史记上吗?罗波安与耶罗波安时常争战。
[KJV]Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
[和合+]罗波安7346所行的事1697,自始7223至终0314不都写在3789先知5030示玛雅8098和先见2374易多5714的史31871697上么?罗波安7346与耶罗波安3379时常3117争战4421
代下31:16
[和合]按家谱,三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿,按班次供职的,也分给他。
[KJV]Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
[和合+]按家谱3187,叁79698141以外4605的男丁2145,凡每日3117-31170935耶和华3068殿1004、按班次4256供职4931的,也分给他;
代下31:17
[和合]又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
[KJV]Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
[和合+]又按宗族0001-1004家谱3187分给祭司3548,按班次4256职任4931分给二十62428141以外的4605利未人3881
代下31:18
[和合]又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女,因他们身供要职,自洁成圣。
[KJV]And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness:
[和合+]又按家谱3187计算,分给他们会6951中的妻08022945、儿11211323;因他们身供要职0530,自洁6942成圣6944
代下31:19
[和合]按名派定的人,要把应得的,分给亚伦子孙,住在各城郊野祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。
[KJV]Also of the sons of Aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the Levites.
[和合+]按名8034派定5344的人0582要把应得的分44905414亚伦0175子孙1121,住在各城589240547704、祭司3548所有的男丁2145和一切载入家谱3187的利未人3881
拉2:62
[和合]这三家的人,在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
[KJV]These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
[和合+]这叁家的人在族谱3791之中寻查1245自己的谱系3187,却寻4672不着,因此算为不洁1351,不准供祭司的职任3550
拉8:1
[和合]当亚达薛西王年间,同我从巴比伦上来的人,他们的族长和他们的家谱,记在下面:
[KJV]These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.
[和合+]当亚达薛西07834428年间4438,同我从巴比伦0894上来5927的人,他们的族00017218和他们的家谱3187记在下面:
拉8:3
[和合]属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙,有撒迦利亚,同着他,按家谱计算,男丁一百五十人;
[KJV]Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.
[和合+]属巴录6551的后裔1121,就是示迦尼7935的子孙1121有撒迦利亚2148,同着他,按家谱3187计算,男丁2145一百五十人3967-2572
尼7:5
[和合]我的 神感动我心,招聚贵胄、官长和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
[KJV]And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
[和合+]我的 神0430感动5414我心3820,招聚6908贵胄2715、官长5461,和百姓5971,要照家谱3187计算。我找着4672第一次7223上来5927之人的家谱3188,其上写着3789
尼7:64
[和合]这三家的人在族谱之中,寻查自己的谱系,却寻不着;因此算为不洁,不准供祭司的职任。
[KJV]These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
[和合+]这叁家的人在族谱3187之中寻查1245自己的谱系3791,却寻不着4672,因此算为不洁1351,不准供祭司的职任3550