Strong's Number: 2673 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2673 חָצָה chatsah {khaw-tsaw'}

字根型 [对照 2686]); TWOT - 719; 动词
钦定本 - divide 11, part 2, live out half 1, midst 1; 15
1) 划分, 一分为二
1a) (Qal)
1a1) 划分
1a2) 一分为二
1b) (Niphal) 被划分
02673
<音译>chatsah
<词类>动
<字义>切或劈成两半
<字源>一原形字根
<神出>719  创32:7
<译词>
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳חָצָה 民31:42 。连续式2单阳וְחָצִיתָ 民31:27 。连续式3复וְחָצוּ 出21:35

未完成式-3单阳יֶחֱצֶה 赛30:28 。叙述式3单阳וַיַּחַץ 创32:7 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיֶּחֱצֵם 士9:43 。3复阳יֶחֱצוּ 诗55:23 。3复阳+古代的词尾יֶחֱצוּן , ן 出21:35 。3复阳3单阳词尾יֶחֱצוּהוּ 伯41:6

1. 划分。כַּסְפּוֹ银钱, 出21:35 ;שׁוֹר牛, 出21:35 。מַלְקוֹחַ掳物, 民31:27 。הָעָם百姓, 创32:7 。הַיְלָדִים孩子们, 创33:1

2. 一分为二。יְמֵיהֶם日子, 诗55:23 。עַד-צַוָּאר יֶחֱצֶה直涨到颈项=shall reach to the neck and so divide the man in half, 赛30:28

二、Niphal
未完成式-叙述式3复阳וַיֵּחָצוּ 王下2:8,14 ;יֵחָצוּ 结37:22 。3单阴תֵחָץ 但11:4

1. 被划分水就左右分开王下2:8,14 ;为二国结37:22他的国必破裂但11:4 。*
02673 chatsah {khaw-tsaw'}
a primitive root [compare 02686]); TWOT - 719; v
AV - divide 11, part 2, live out half 1, midst 1; 15
1) to divide, cut in two, cut short, live half (of one's life)
1a) (Qal)
1a1) to divide
1a2) to half, cut in two
1b) (Niphal) to be divided

Transliterated: chatsah
Phonetic: khaw-tsaw'

Text: a primitive root [compare 2086]); to cut or split in two; to halve:

KJV -divide, X live out half, reach to the midst, participle



Found 13 references in the Old Testament Bible
创32:8
[和合]说:“以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。”
[KJV]And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
[和合+]雅各3290就甚3966惧怕3372,而且愁烦3334,便把那与他同在的人口5971和羊群6629、牛群1241、骆驼1581分做267381474264
创33:1
[和合]雅各举目观看,见以扫来了,后头跟着四百人;他就把孩子们分开交给利亚、拉结和两个使女,
[KJV]And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
[和合+]雅各329053755869观看7200,见以扫6215来了0935,后头跟着四07020376人,他就把孩子们3206分开2673交给利亚3812、拉结7354,和两8147个使女8198
出21:35
[和合]“这人的牛若伤了那人的牛,以至于死,他们要卖了活牛,平分价值,也要平分死牛。
[KJV]And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
[和合+]这人0376的牛7794若伤了5062那人的牛7453,以至于死4191,他们要卖了437624167794,平分2673价值3701,也要平分26734191牛。
民31:27
[和合]把所掳来的,分作两半:一半归与出去打仗的精兵,一半归与全会众。
[KJV]And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
[和合+]把所掳来的4455分作两半2673:一半归与出去3318打仗6635的精兵,一半归与全会众5712
民31:42
[和合]以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的
[KJV]And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,
[和合+]以色列34781121所得的那一半4276,就是摩西4872从打仗6633的人0582取来分给2673他们的。
士7:16
[和合]于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里;瓶内都藏着火把。
[KJV]And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
[和合+]于是基甸将叁7969396703762673作叁79697218,把角7782和空7386瓶交在5414各人手3027里;瓶内8432都藏着火把3940
士9:43
[和合]他就把他的人分作三队,埋伏在田间。看见示剑人从城里出来,就起来击杀他们。
[KJV]And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people were come forth out of the city; and he rose up against them, and smote them.
[和合+]他就把他的人5971分作3947-267379697218,埋伏0693在田间7704,看见7200示剑人5971从城里5892出来3318,就起来6965击杀5221他们。
王下2:8
[和合]以利亚将自己的外衣卷起来,用以打水,水就左右分开,二人走干地而过。
[KJV]And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
[和合+]以利亚04523947自己的外衣0155卷起来1563,用以打52214325,水就左右分开2673,二8147人走5674乾地2724而过。
王下2:14
[和合]他用以利亚身上掉下来的外衣打水,说:“耶和华,以利亚的 神在哪里呢?”打水之后,水也左右分开,以利沙就过来了。
[KJV]And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
[和合+]他用3947以利亚0452身上掉下来5307的外衣015552214325,说0559:耶和华3068―以利亚0452的 神0430在那里呢?打52214325之后,水也左右分开2673,以利沙0477就过来了5674
伯40:30
[和合]
[KJV]
[和合+]搭夥2271的渔夫岂可拿它当货物3739么?能把它分给2673商人3669么?
诗55:23
[和合]
[KJV]
[和合+]0430啊,你必使恶人下入3381灭亡7845的坑0875;流人血1818、行诡诈4820的人0582必活不到半2673世,但我要倚靠0982你。
结37:22
[和合]我要使他们在那地,在以色列山上,成为一国,有一王作他们众民的王。他们不再为二国,决不再分为二国;
[KJV]And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all.
[和合+]我要使6213他们在那地0776,在以色列3478山上2022成为一02591471,有一02594428作他们众民的王4428。他们不再5750为二81471471,决不再分为267381474467
但11:4
[和合]他兴起的时候,他的国必破裂,向天的四方(“方”原文作“风”)分开,却不归他的后裔,治国的权势也都不及他;因为他的国必被拔出,归与他后裔之外的人。
[KJV]And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.
[和合+]他兴起5975的时候,他的国4438必破裂7665,向天8064的四0702方(方:原文是风7307)分开2673,却不归他的后裔0319,治国的权势4915也都不及他;因为他的国4438必被拔出5428,归与他后裔之外0312的人。