Strong's Number: 536 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

536 aparche {ap-ar-khay'}
源自575756的复合型; TDNT - 1:484,81; 阴性名词
AV - firstfruits 8; 8
1) 初熟的果子, 第一份
00536 ἀπαρχή, ῆς, ἡ 名词
一、献祭用语,任何类别「最初部份」(包括家饲和野生的动物)是神圣的,在其他未供俗用以前,必先献祭。
A. 字义:εἰ ἡ ἀ. ἁγία, καὶ τὸ φύραμα(指面)的初果若是圣洁,全团也就圣洁, 罗11:16 (关于初熟的面,见 民15:18-21 )。

B. 喻意:
1. 指人:基督徒「初结的果子」,ἀ. τῆς Ἀσίας,即在亚细亚第一位悔改者, 罗16:5 。 ἀ. τῆς Ἀχαΐας 亚该亚初结的果子林前16:15帖后2:13 可能是帖撒罗尼迦第一位悔改信主者。一般用法-ἀ. τις τῶν αὐτοῦ κτισμάτων他所造万物中初熟的果子雅1:18 。此处如同 启14:4 ,重点在性质而非时间顺序。其原意大大减弱,以致ἀ.几乎等于πρῶτος首先的;指基督ἀ. τῶν κεκοιμημένων 睡了之人初熟的果子林前15:20 ;参 林前15:23

2. 指事物: τὴν ἀ. τοῦ πνεύματος ἔχοντες 我们有圣灵初结果子罗8:23 ,但见意二。

二、「出生证明」,适合 罗8:23 上下文。*
536 aparche {ap-ar-khay'}
from a compound of 575 and 756; TDNT - 1:484,81; n f
AV - firstfruits 8; 8
1) to offer firstlings or firstfruits
2) to take away the firstfruits of the productions of the earth which
was offered to God. The first portion of the dough, from which sacred
loaves were to be prepared. Hence term used of persons consecrated
to God for all time.
3) persons superior in excellence to others of the same class

Transliterated: aparche
Phonetic: ap-ar-khay'

Text: from a compound of 575 and 756; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):

KJV --first-fruits.



Found 8 references in the New Testament Bible
罗8:23
[和合]不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
[KJV]And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
[和合+]37563440如此,就是0235-2532我们224908462192圣灵4151初结果子0536的,也是2532自己0846心里歎息4727,等候0553得着儿子的名分5206,乃是我们的2257身体4983得赎0629
罗11:16
[和合]所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
[KJV]For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
[和合+]所献的新麵0536若是1487圣洁0040,全团5445也就2532圣洁了;树根4491若是1487圣洁0040,树枝2798也就2532圣洁了。
罗16:5
[和合]又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安;他在亚西亚是归基督初结的果子。
[KJV]Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
[和合+]2532问在他们084636242596的教会1577安。问我3450所亲爱的0027以拜尼土18660782;他3739在亚西亚088220761519基督5547初结的果子0536
林前15:20
[和合]但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
[KJV]But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
[和合+]1161基督5547已经357015373498里复活1453,成为1096睡了2837之人初熟的果子0536
林前15:23
[和合]但各人是按着自己的次序复活:初熟的果子是基督;以后在他来的时候,是那些属基督的。
[KJV]But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
[和合+]1161各人1538是按着1722自己2398的次序5001复活:初熟的果子0536是基督5547;以后1899,在172208463952的时候,是3588那些属基督5547的。
林前16:15
[和合]弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。
[KJV]I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
[和合+]弟兄们0080,你们晓得1492司提反4734一家3614,是2076亚该亚0882初结的果子0536,并且2532他们1438专以1519服事1248圣徒0040为念5021
雅1:18
[和合]他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好象初熟的果子。
[KJV]Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
[和合+]他按自己的旨意1014,用真02253056生了0616我们2248,叫1519我们2248在他0846所造的万物2938中好象1511初熟的果子0536
启14:4
[和合]这些人未曾沾染妇女,他们原是童身。羔羊无论往哪里去,他们都跟随他。他们是从人间买来的,作初熟的果子归与 神和羔羊。
[KJV]These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
[和合+]这些人3778未曾3756沾染3435妇女1135,他们原10631526童身3933。羔羊0721无论往那里3699-03025217,他们3778都跟随0190他。他们3778是从0575人间0444买来的0059,作初熟的果子0536归与神23162532羔羊0721