Strong's Number: 5355 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5355 phthonos {fthon'-os}
可能近似 5351 的词根; 阳性名词
AV - envy 8, envying 1; 9
1) 嫉妒
05355 φθόνος, ου, ὁ 名词
羡慕嫉妒」。带κακία恶毒, 多3:3 。在恶事的一览表中, 罗1:29 提前6:4 (带ἔρις分争);φθόνοι嫉妒加5:21 彼前2:1 。διὰ φθόνον因为嫉妒太27:18 可15:10 腓1:15 (带ἔρις分争)。不好懂,或许经文上有缺损,经文:πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα灵是至于嫉妒么, 雅4:5 (见ἐπιποθέω-SG1971;πρὸς-SG4314丙F.)。*
5355 phthonos {fthon'-os}
probably akin to the base of 5351;; n m
AV - envy 8, envying 1; 9
1) envy
2) for envy, i.e. prompted by envy

Transliterated: phthonos
Phonetic: fthon'-os

Text: probably akin to the base of 5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):

KJV --envy.



Found 9 references in the New Testament Bible
太27:18
[和合]巡抚原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。
[KJV]For he knew that for envy they had delivered him.
[和合+]巡抚原1063知道1492他们是因为1223嫉妒5355纔把他0846解了来3860
可15:10
[和合]他原晓得,祭司长是因为嫉妒才把耶稣解了来。
[KJV]For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
[和合+]他原1063晓得1097,祭司长3754是因为1223嫉妒5355纔把耶稣解了3860来。
罗1:29
[和合]装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒(或作“阴毒”),满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
[KJV]Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
[和合+]装满了4137各样3956不义0093、邪恶4189、贪婪4124、恶毒2549(或作:阴毒),满3324心是嫉妒5355、凶杀5408、争竞2054、诡诈1388、毒恨2550
加5:21
[和合]嫉妒(有古卷在此有“凶杀”二字)、醉酒、荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受 神的国。
[KJV]Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
[和合+]嫉妒5355(有古卷在此有:凶杀5408二字)、醉酒3178、荒宴2970等类5125-3664。我从前4302告诉你们5213,现在又2532告诉你们,行4238这样事5108的人必不能3756承受28162316的国0932
腓1:15
[和合]有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意;
[KJV]Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
[和合+]有的51002784基督55472532出于1223嫉妒5355纷争2054,也2532有的5100是出于1223好意2107
提前6:4
[和合]他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑,
[KJV]He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
[和合+]他是自高自大5187,一无3367所知1987,专好3552问难2214,争辩言词3055,从15373739就生出1096嫉妒5355、纷争2054、毁谤0988、妄41905283
多3:3
[和合]我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,服事各样私欲和宴乐,常存恶毒(或作“阴毒”)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
[KJV]For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
[和合+]我们2249从前421825322258无知0453、悖逆0545、受迷惑4105、服事1398各样4164私慾1939,和2532宴乐2237,常存恶毒2549(或作:阴毒)嫉妒5355的心,是可恨的4767,又是彼此0240相恨3404
雅4:5
[和合]你们想经上所说是徒然的吗? 神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
[KJV]Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
[和合+]你们想1380经上1124所说3004是徒然的2761么?神所赐、住2730在我们2254里面1722的灵4151,是恋爱1971至于4314嫉妒5355么?
彼前2:1
[和合]所以,你们既除去一切的恶毒(或作“阴毒”)、诡诈、并假善、嫉妒和一切毁谤的话,
[KJV]Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,
[和合+]所以3767,你们既除去0659一切的3956恶毒2549(或译:阴毒)、诡诈1388,并2532假善5272、嫉妒5355,和2532一切3956毁谤的话2636