5753 עָוָה `avah {aw-vaw'}字根型; TWOT - 1577; 动词 钦定本 - iniquity 4, perverse 2, perversely 2, perverted 2, amiss 1, turn 1, crooked 1, bowed down 1, troubled 1, wickedly 1, wrong 1; 17 1) 弯曲, 扭曲 1a) (Niphal) 被弄弯, 被压弯, 被扭曲 1b) (Piel) 扭曲 1c) (Hiphil) 使之扭曲 2) 行不义, 做错事, 误入岐途 2a) (Qal) 做错, 行不义 2b) (Hiphil) 行不义 |
05753 <音译>`avah <词类>动 <字义>使弯曲、扭曲、误解、堕落 <字源>一原形字根 <神出>1577 撒上20:30 <译词>作孽2 悖逆2 疼痛2 乖谬的1 作了孽1 弯曲1 得罪1 犯了罪1 翻转1 行了恶1 行悖逆1 走弯曲1 顽梗1 颠倒1 (17) <解释>
一、 弯曲、 扭曲。 1. Niphal 完成式-1单נַעֲוֵיתִי 赛21:3 诗38:6 。 分词-单阳附属形נַעֲוֵה 箴12:8 。单阴附属形נַעֲוַת 撒上20:30 。 A. 被弄弯、 被压弯、 被扭曲。平行经文שָׁחַח屈身, 诗38:6 ;平行经文נִבְהַלְתִּי惊惶, 赛21:3 ; 心中乖谬的, 箴12:8 。 2. Piel 扭曲。 完成式-3单阳עִוָּה 哀3:9 他使我的路弯曲。连续式3单阳וְעִוָּה 赛24:1 翻转大地。 3. Hiphil 使之扭曲。 完成式-1单הֶעֱוֵיתִי 伯33:27 颠倒是非。3复הֶעֱוּוּ 耶3:21 走弯曲之道。
二、 行不义、 做错事、 误入岐途。 1. Qal 做错、 行不义。 完成式-3单阴עָוְתָה 斯1:16 得罪王。1复עָוִינוּ 但9:5 我们犯罪作孽。 2. Hiphil 行不义。 完成式-3单阳הֶעֱוָה 撒下19:19 。1单הֶעֱוֵיתִי 撒下24:17 。连续式1复וְהֶעֱוִינוּ 王上8:47 代下6:37 诗106:6 。 不定词-独立形הַעֲוֵה 耶9:5 。附属形3单阳词尾הַעֲוֹתוֹ 撒下7:14 。
|
05753 `avah {aw-vaw'} a primitive root; TWOT - 1577; v AV - iniquity 4, perverse 2, perversely 2, perverted 2, amiss 1, turn 1, crooked 1, bowed down 1, troubled 1, wickedly 1, wrong 1; 17 1) to bend, twist, distort 1a) (Niphal) to be bent, be bowed down, be twisted, be perverted 1b) (Piel) to twist, distort 1c) (Hiphil) to do perversely 2) to commit iniquity, do wrong, pervert 2a) (Qal) to do wrong, commit iniquity 2b) (Hiphil) to commit iniquity |