53 hagnos {hag-nos'} 与 40同源; TDNT - 1:122,19; 形容词 AV - pure 4, chaste 3, clear 1; 8 1) 纯净,圣洁的 1a) 人 1b) 事物 |
00053 ἁγνός, ή, όν 形容词 「纯洁的,圣洁的」。为礼仪用语,原指神的属性以及一切属于神性的,以后转变成具道德意味。
一、用于有位格者:用于基督或神, 约壹3:3 。σεαυτὸν ἁ. τήρει要保守自己 清洁(免于罪) 提前5:22 。指无辜的:συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι 你们都表明自己是 洁净的,林后7:11,其中τῷ πράγματι事与ἁγνούς有关。特别用于妇女,指「 贞洁, 纯洁」。带παρθένος童女, 林后11:2 参 多2:5 。
二、用于事物:ὅσα ἁγνά凡是… 清洁的, 腓4:8 ;ἔργα ἁ. 清洁的行为( 箴21:8 );ἁ. ἀναστροφή 贞洁的品行, 彼前3:2 。用于上头来的智慧, 雅3:17 。* |
53 hagnos {hag-nos'} from the same as 40; TDNT - 1:122,19; adj AV - pure 4, chaste 3, clear 1; 8 1) exciting reverence, venerable, sacred 2) pure 2a) pure from carnality, chaste, modest 2b) pure from every fault, immaculate 2c) clean |
林后7:11 | [和合] | 你看,你们依着 神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或作“自责”);在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。 | [KJV] | For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter. | [和合+] | 你看2400,你们5209依着2596神2316的意思忧愁3076,从1722此4229就生出2716何等的4214慇懃4710、自诉0627、自恨0024、恐惧5401、想念1972、热心2205、责罚1557(或作:自责)。在1722这一切事3956上,你们5213都表明4921自己1438是1511洁净的0053。 |
|
林后11:2 | [和合] | 我为你们起的愤恨,原是 神那样的愤恨;因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。 | [KJV] | For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ. | [和合+] | 我为你们5209起的愤恨2206,原是神2316那样的愤恨2205。因为1063我曾把你们5209许配0718一个1520丈夫0435,要把你们如同贞洁的0053童女3933,献给3936基督5547。 |
|
腓4:8 | [和合] | 弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的,可敬的,公义的,清洁的,可爱的,有美名的;若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。 | [KJV] | Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. | [和合+] | 弟兄们0080,我还有未尽的话3063:凡3745是2076真实的0227、可敬的4586、公义的1342、清洁的0053、可爱的4375、有美名的2163,若有甚么1536德行0703,若有甚么1536称赞1868,这些事5023你们都要思念3049。 |
|
提前5:22 | [和合] | 给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。 | [KJV] | Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. | [和合+] | 给人行按2007手5495的礼,不可3367急促5030;不要3366在别人的0245罪0266上有分2841,要保守5083自己4572清洁0053。 |
|
多2:5 | [和合] | 谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。 | [KJV] | To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. | [和合+] | 谨守4998,贞洁0053,料理家务3626,待人有恩0018,顺服5293自己的2398丈夫0435,免得3363神2316的道理3056被毁谤0987。 |
|
雅3:17 | [和合] | 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。 | [KJV] | But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. | [和合+] | 惟独1161从上头来的0509智慧4678,先4412是2076清洁3303-0053,后是1899和平1516,温良1933柔顺2138,满有3324怜悯1656,多结善0018果2590,没有偏见0087,没有假冒0505。 |
|
彼前3:2 | [和合] | 这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。 | [KJV] | While they behold your chaste conversation coupled with fear. | [和合+] | 这正是因看见2029你们5216有贞洁的0053品行0391和1722敬畏5401的心。 |
|
约壹3:3 | |