5013 tapeinoo {tap-i-no'-o} 源自 5011; TDNT - 8:1,1152; 动词 AV - humble 6, abase 5, humble (one's) self 2, bring low 1; 14 1) 降低 ( 路3:5 ) 2) 降卑,羞辱,恶待 2a)强调地位的转变 2b)强调羞辱的对待方式 ( 林后12:21 ) 2c)强调惩治(经外意义) 3) 谦卑,使谦卑 4) 严管,使卑贱 ( 腓4:12 ) |
05013 ταπεινόω 动词 未ταπεινώσω;1不定式ἐταπείνωσα。被动;完分τεταπεινωμένος;1不定式ἐταπεινώθην;1未ταπεινωθήσομαι(七十士译)。「降低,使低」。 二、喻意: A. 「使卑微,使惭愧」,给予较低下之位置,或使之羞耻,遭受此种处置之人或事物用直接受格,μὴ ταπεινώσῃ με ὁ θεὸς πρὸς ὑμᾶς 怕…神叫我在你们面前惭愧, 林后12:21 。ταπ. ἑαυτόν 自己卑微,用于基督,自愿顺服至死, 腓2:8 (关于全节,参ἁρπαγμός-SG725及κενόω-SG2758一)。用于保罗,他甘愿亲手作工,自居卑微, 林后11:7 。ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται自卑的必升为高, 太23:12 下;参 路14:11 下; 路18:14 下(亦见下面二B.)。亦有被动: 太23:12 上; 路14:11 上; 路18:14 上。 B. 「卑微,谦卑」。正面的意义,ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο凡自己谦卑像这小孩子, 太18:4 。亦或许 太23:12 下; 路14:11 下; 路18:14 下(见上面二A.)。ταπεινοῦσθαι自卑:ταπεινώθητε ἐνώπιον κυρίου 在主面前自卑, 雅4:10 。ταπεινώθητε ὑπὸ τὴν χεῖρα τοῦ θεοῦ你们要自卑,服在神…的手下, 彼前5:6 (见 创16:9 )。 |
5013 tapeinoo {tap-i-no'-o} from 5011; TDNT - 8:1,1152; v AV - humble 6, abase 5, humble (one's) self 2, bring low 1; 14 1) to make low, bring low 1a) to level, reduce to a plain 1b) metaph. to bring into a humble condition, reduce to meaner circumstances 1b1) to assign a lower rank or place to 1b2) to abase 1b3) to be ranked below others who are honoured or rewarded 1b4) to humble or abase myself by humble living 1c) to lower, depress 1c1) of one's soul bring down one's pride 1c2) to have a modest opinion of one's self 1c3) to behave in an unassuming manner 1c4) devoid of all haughtiness |
Text: from 5011; to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):
KJV --abase, bring low, humble (self).