Strong's Number: 4938 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4938 מִשְׁעֶנֶת mish`enah {mish-ay-naw'} 或 mish`eneth {mish-eh'-neth}

源自 04937; TWOT - 2434c,2434d; 阴性名词
钦定本 - staff 11, stave 1; 12
1) 支撑, 支柱
04938
<音译>mish`enah
<词类>名、阴
<字义>依赖、支持、手杖
<字源>SH4937之阴性
<神出>2434c,2434d  出21:19
<译词>杖9 仗赖1 拐杖1 竿1 (12)
<解释>
单阴מִשְׁעֶנֶת 士6:21 王下4:31 。单阴附属形מִשְׁעֶנֶת 王下18:21 。单阴3单阳词尾מִשְׁעַנְתּוֹ 出21:19 亚8:4 。复阴3复阳词尾מִשְׁעֲנֹתָם 民21:18

1. 拐杖出21:19 民21:18 士6:21 王下4:29,29,31 亚8:4

2. 比喻用法:政治上的支持, 王下18:21赛36:6 ,参 结29:6 。耶和华是牧者, 诗23:4

04938 mish`enah {mish-ay-naw'} or mish`eneth {mish-eh'-neth}
from 04937; TWOT - 2434c,2434d; n f
AV - staff 11, stave 1; 12
1) support (of every kind), staff

Transliterated: mish`enah
Phonetic: mish-ay-naw'

Text: or mishteneth {mish-eh'-neth}; feminine of 4937; support (abstractly), i.e. (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick:

KJV --staff.



Found 11 references in the Old Testament Bible
出21:19
[和合]若再能起来扶杖而出,那打他的可算无罪;但要将他耽误的工夫,用钱赔补,并要将他全然医好。
[KJV]If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
[和合+]若再能起来6965扶杖4938而出1980-2351,那打5221他的可算无罪5352;但要将他耽误的工夫7674用钱赔补5414,并要将他全然7495医好7495
民21:18
[和合]这井是首领和民中的尊贵人,用圭用杖所挖所掘的。以色列人从旷野往玛他拿去,
[KJV]The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah:
[和合+]这井0875是首领8269和民中5971的尊贵人5081用圭用杖4938所挖2658所掘的3738。以色列人从旷野4057往玛他拿4980去,
士6:21
[和合]耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。
[KJV]Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
[和合+]耶和华3068的使者4397伸出79713027内的杖4938,杖头7097挨了50601320和无酵饼4682,就有火0784从磐石6697中出来5927,烧尽了03981320和无酵饼4682。耶和华3068的使者4397也就不见了1980
王下4:29
[和合]以利沙吩咐基哈西说:“你束上腰,手拿我的杖前去;若遇见人,不要向他问安;人若向你问安,也不要回答;要把我的杖放在孩子脸上。”
[KJV]Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
[和合+]以利沙吩咐0559基哈西1522说:你束上22964975,手30273947我的杖4938前去3212;若遇见46720376,不要向他问安1288;人0376若向你问安1288,也不要回答6030;要把我的杖4938放在7760孩子5288脸上6440
王下4:31
[和合]基哈西先去,把杖放在孩子脸上,却没有声音,也没有动静。基哈西就迎着以利沙回来,告诉他说:“孩子还没有醒过来。”
[KJV]And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.
[和合+]基哈西152264405674,把杖4938放在7760孩子5288脸上6440,却没有声音6963,也没有动静7182。基哈西就迎着7125以利沙回来7725,告诉5046他说0559:孩子5288还没有醒过来6974
王下18:21
[和合]看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的苇杖;人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。
[KJV]Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
[和合+]看哪,你所倚靠的0982埃及4714是那压伤的753370704938;人0376若靠5564这杖,就必刺透5344他的手3709。埃及47144428法老6547向一切倚靠0982他的人也是这样。
诗23:4
[和合]我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害;因为你与我同在,你的杖,你的竿,都安慰我。
[KJV]Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
[和合+]我虽然行过3212死荫6757的幽谷1516,也不怕3372遭害7451,因为你与我同在;你的杖7626,你的竿4938,都安慰5162我。
赛3:1
[和合]主万军之耶和华,从耶路撒冷和犹大,除掉众人所倚靠的,所仗赖的,就是所倚靠的粮,所仗赖的水;
[KJV]For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.
[和合+]0113―万军6635之耶和华3068从耶路撒冷3389和犹大3063,除掉5493众人所倚靠的4937,所仗赖的4938,就是所倚靠4937的粮3899,所仗赖4937的水4325
赛36:6
[和合]看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的苇杖,人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。
[KJV]Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him.
[和合+]看哪,你所倚靠0982的埃及是那压伤的753370704938,人0376若靠5564这杖,就必刺透5344他的手3709。埃及47144428法老6547向一切倚靠0982他的人也是这样。
结29:6
[和合]埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。”
[KJV]And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
[和合+]埃及4714一切的居民3427,因向以色列34781004成了芦苇7070的杖4938,就知道3045我是耶和华3068
亚8:4
[和合]万军之耶和华如此说:将来必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上,因为年纪老迈就手拿拐杖。
[KJV]Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.
[和合+]万军6635之耶和华3068如此说0559:将来必有年老的男22052205坐在3427耶路撒冷33897339上,因为年纪3117老迈7230就手3027拿柺杖4938