出29:9 | [和合] | 给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例,得了祭司的职任。又要将亚伦和他儿子分别为圣。 | [KJV] | And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons. | [和合+] | 给亚伦0175和他儿子1121束上2296腰带0073,包上2280裹头巾4021,他们就凭永远的5769定例2708得了祭司的职任3550。又要将亚伦0175和他儿子1121分别为圣4390-3027。 |
|
出40:15 | [和合] | 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。” | [KJV] | And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations. | [和合+] | 怎样膏4886他们的父亲0001,也要照样膏4886他们,使他们给我供祭司的职分3547。他们世世代代1755凡受膏的4888,就永远5769当祭司的职任3550。 |
|
民3:10 | [和合] | 你要嘱咐亚伦和他儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。” | [KJV] | And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. | [和合+] | 你要嘱咐6485亚伦0175和他的儿子1121谨守8104自己祭司的职任3550。近前来7131的外人2114必被治死4191。 |
|
民16:10 | [和合] | 耶和华又使你和你一切弟兄利未的子孙,一同亲近他,这岂为小事?你们还要求祭司的职任吗? | [KJV] | And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? | [和合+] | 耶和华又使你和你一切弟兄0251―利未3878的子孙1121―一同亲近7126他,这岂为小事4592?你们还要求1245祭司的职任3550么? |
|
民18:1 | [和合] | 耶和华对亚伦说:“你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽;你和你的儿子,也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。 | [KJV] | And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood. | [和合+] | 耶和华3068对0559亚伦0175说:你和你的儿子1121,并你本族1004-0001的人,要一同担当5375干犯圣所4720的罪孽5771。你和你的儿子1121也要一同担当5375干犯祭司职任3550的罪孽5771。 |
|
民18:7 | [和合] | 你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事,一同守祭司的职任。你们要这样供职,我将祭司的职任给你们当作赏赐,事奉我。凡挨近的外人,必被治死。” | [KJV] | Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. | [和合+] | 你和你的儿子1121要为一切属坛4196和幔子6532内1004的事1697一同守8104祭司的职任3550。你们要这样供职5647;我将祭司的职任3550给5414你们当作赏赐4979事奉5656我。凡挨近7131的外人2114必被治死4191。 |
|
民25:13 | [和合] | 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约,因他为 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。” | [KJV] | And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel. | [和合+] | 这约要给他和他的后裔,作为永远5769当祭司职任3550的约1285;因他为 神0430有忌邪7065的心,为以色列3478人1121赎罪3722。 |
|
书18:7 | [和合] | 利未人在你们中间没有分,因为供耶和华祭司的职任,就是他们的产业。迦得支派、流便支派,和玛拿西半支派,已经在约但河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。” | [KJV] | But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them. | [和合+] | 利未人3881在你们中间7130没有分2506,因为供耶和华3068祭司的职任3550就是他们的产业5159。迦得支派1410、流便支派7205,和玛拿西4519半2677支派7626已经在5676约但河3383东4217得了3947地业5159,就是耶和华3068仆人5650摩西4872所给5414他们的。 |
|
撒上2:36 | |
拉2:62 | [和合] | 这三家的人,在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。 | [KJV] | These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. | [和合+] | 这叁家的人在族谱3791之中寻查1245自己的谱系3187,却寻4672不着,因此算为不洁1351,不准供祭司的职任3550。 |
|
尼7:64 | [和合] | 这三家的人在族谱之中,寻查自己的谱系,却寻不着;因此算为不洁,不准供祭司的职任。 | [KJV] | These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. | [和合+] | 这叁家的人在族谱3187之中寻查1245自己的谱系3791,却寻不着4672,因此算为不洁1351,不准供祭司的职任3550。 |
|
尼13:29 | [和合] | “我的 神啊!求你记念他们的罪,因为他们玷污了祭司的职任,违背你与祭司利未人所立的约。” | [KJV] | Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. | [和合+] | 我的 神0430啊,求你纪念2142他们的罪;因为他们玷污1352了祭司的职任3550,违背你与祭司3550利未人3881所立的约1285。 |
|