Strong's Number: 2270 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2270 חָבֵר chaber {khaw-bare'}

源自 02266; TWOT - 598c
钦定本 - companions 7, fellow 4, knit together 1; 12
形容词
1) 联合的 ( 士20:11 )
阳性名词
2) 伙伴, 同伙, 崇拜者
3) (某一时间的)同伴 ( 传4:10 )
02270
<音译>chaber
<词类>形、名、阳
<字义>联合、结交、伙伴
<字源>来自SH2266
<神出>598c  士20:11
<译词>同伴8 作伴2 彼此连合1 同类1 (12)
<解释>
单阳חָבֵר 箴28:24 诗119:63 。单阳3单阳词尾חֲבֵרוֹ 传4:10 。复阳חֲבֵרִים 士20:11 歌8:13 。复阳附属形וְחַבְרֵי 赛1:23 。介מִן+复阳2单阳词尾מֵחֲבֵרֶיךָ 诗45:7 。复阳2单阳词尾חֲבֵרֶיךָ 歌1:7 。复阳3单阳词尾חֲבֵרָיו 赛44:11

一、作形容词:联合的众人彼此连合如同一人士20:11

二、作名词:伙伴同伙
1. 犹大和他的同伴以色列人结37:16,16,19 。

2. 一起拜偶像的同伴赛44:11

3. 某一时间的同伴这人可以扶起他的同伴传4:10
02270 chaber {khaw-bare'}
from 02266; TWOT - 598c
AV - companions 7, fellow 4, knit together 1; 12
adj
1) united
n m
2) associate, fellow, worshippers
3) companion

Transliterated: chaber
Phonetic: khaw-bare'

Text: from 2266; an associate:

KJV -companion, fellow, knit together.



Found 11 references in the Old Testament Bible
士20:11
[和合]于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。
[KJV]So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
[和合+]于是以色列3478众人0376彼此连合2270如同一02590376,聚集0622攻击那城5892
诗45:7
[和合]你喜爱公义,恨恶罪恶,所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
[KJV]Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
[和合+]你喜爱0157公义6664,恨恶8130罪恶7562;所以 神0430―就是你的 神0430―用喜乐834280814886你,胜过膏你的同伴2270
诗119:63
[和合]凡敬畏你,守你训词的人,我都与他作伴。
[KJV]I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
[和合+]凡敬畏3372你、守8104你训词6490的人,我都与他作伴2270
箴28:24
[和合]偷窃父母的,说:“这不是罪,”此人就是与强盗同类。
[KJV]Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
[和合+]偷窃149700010517的,说0559:这不是罪6588,此人0376就是与强盗7843同类2270
传4:10
[和合]若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了。
[KJV]For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
[和合+]若是跌倒5307,这人0259可以扶起6965他的同伴2270;若是孤身0259跌倒5307,没有别人8145扶起他来6965,这人就有祸了0337
歌1:7
[和合]我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?晌午在何处使羊歇卧?我何必在你同伴的羊群旁边,好象蒙着脸的人呢?
[KJV]Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
[和合+]我心5315所爱的0157啊,求你告诉5046我,你在何处牧羊7462?晌午6672在何处0349使羊歇卧7257?我何必4100在你同伴2270的羊群5739旁边好象蒙着脸的人5844呢?(新郎)
歌8:13
[和合]你这住在园中的,同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。
[KJV]Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
[和合+]你这住在3427园中1588的,同伴2270都要听7181你的声音6963,求你使我也得听见8085。(新娘)
赛1:23
[和合]你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。
[KJV]Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
[和合+]你的官长8269居心悖逆5637,与盗贼1590作伴2270,各都喜爱0157贿赂7810,追求7291赃私8021。他们不为孤儿3490伸冤8199;寡妇0490的案件7379也不得呈到0935他们面前。
赛44:11
[和合]看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不过是人,任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。
[KJV]Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
[和合+]看哪,他的同伴2270都必羞愧0954。工匠2796也不过是人0120,任他们聚会6908,任他们站立5975,都必惧怕6342,一同3162羞愧0954
结37:16
[和合]“人子啊!你要取一根木杖,在其上写:‘为犹大和他的同伴以色列人。’又取一根木杖,在其上写:‘为约瑟,就是为以法莲,又为他的同伴以色列全家。’
[KJV]Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim and for all the house of Israel his companions:
[和合+]01201121啊,你要取39470259根木杖6086,在其上写3789为犹大3063和他的同伴2270以色列34781121;又取39470259根木杖6086,在其上写3789为约瑟3130,就是为以法莲0669,又为他的同伴2270以色列3478全家1004
结37:19
[和合]你就对他们说:‘主耶和华如此说:我要将约瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法莲手中的,与犹大的杖一同接连为一,在我手中成为一根。’
[KJV]Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
[和合+]你就对他们说1696:主0136耶和华3068如此说0559:我要将3947约瑟3130和他同伴2270以色列3478支派7626的杖6086,就是那在以法莲06693027中的,与犹大3063的杖6086一同接连为一0259,在我手中3027成为一0259根。