2207 zelotes {dzay-lo-tace'} 源自 2206; TDNT - 2:882,297;阳性名词 AV - zealous 5; 5 1) 热心,忠诚,坚贞的人 2) 爱国,狂热份子 ( 路6:15 徒1:13 ) |
02207 ζηλωτής, οῦ, ὁ 名词 「热心的人,狂热的人」。
一、指明ζ.所热心地渴望参加,推动,指积极地支持,占有或防守之对象,带所有格: 1. 用于有位格者:ζ. τοῦ θεοῦ向神的 热心, 徒22:3 。 2. 用于事物:ζ. ἐστε πνευμάτων你们既是 切慕属灵的恩赐, 林前14:12 。ζ. καλῶν ἔργων 热心为善, 多2:14 。τοῦ ἀγαθοῦ于善事, 彼前3:13 。τοῦ νόμου于律法, 徒21:20 。ζ. τ. πατρικῶν μου παραδόσεων 为我祖宗的遗传的 热心, 加1:14 。
二、独立用法:ζηλωτής是十二个门徒之中的一称号,称为 「奋锐党」的西门,使之与西门彼得有所区别, 路6:15 徒1:13 。* |
2207 zelotes {dzay-lo-tace'} from 2206; TDNT - 2:882,297; n m AV - zealous 5; 5 1) one burning with zeal, a zealot 2) used of God as jealous of any rival and sternly vindicating his control 3) most eagerly desirous of, zealous for, a thing 3a) to acquire a thing, (zealous of) 3b) to defend and uphold a thing, vehemently contending for a thing |
徒21:20 | [和合] | 他们听见,就归荣耀与 神,对保罗说:“兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。 | [KJV] | And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law: | [和合+] | 他们听见0191,就归荣耀1392与神2962,对保罗说2036:兄台0080,你看2334犹太人2453中信4100主的有1526多少4214万3461,并且2532都3956为5225律法3551热心2207。 |
|
徒22:3 | |
林前14:12 | [和合] | 你们也是如此;既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。 | [KJV] | Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. | [和合+] | 你们5210也2532是如此3779,既是1893切慕2075-2207属灵4151的恩赐,就2443当求2212多得4052造就3619教会1577的恩赐。 |
|
加1:14 | [和合] | 我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。 | [KJV] | And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. | [和合+] | 我又2532在犹太教2454中1722,比我本3450国1085许多4183同岁的人4915更有5228长进4298,为我3450祖宗3967的遗传3862更加4056热心2207。 |
|
多2:14 | |