Strong's Number: 211 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0211 אוֹפִיר 'Owphiyr {o:-fi:r'} 或 (缩写型) 'Ophiyr {o:-fi:r'}

和 'Owphir {o:-fir'}
字源不详; TWOT - 50;
钦定本 - Ophir 13; 13
俄裴 = "变成灰烬"
阳性专有名词 人名
1) 约坍的第十一个儿子
阳性专有名词 地名
2) 阿拉伯南方的一块地或一座城市, 在所罗门的商队路线上,
显然是以金子换货物的地方
3) 纯金的特质
00211
<音译>'Owphiyr
<词类>名、专、阳
<字义>减少灰烬
<字源>属未定引申语
<神出>50 创10:29
<译词>俄斐10 阿斐2(12)
<解释>
[俄斐]或译[阿斐]
1. 约坍的第十一个儿子, 创10:29 代上1:23

2. 亚拉伯南边的一个城巿或是一块地,以产精金闻名, 伯22:24 伯28:16 诗45:9 赛13:12 。希兰的船只曾从此地往返运送檀香木和宝石精金等物给所罗门王, 王上9:28 王上10:11 王上22:48 代上29:4 代下8:18 代下9:10 。*

0211 'Owphiyr {o-feer'} or (shortened) 'Ophiyr {o-feer'}
and 'Owphir {o-feer'}
of uncertain derivation; TWOT - 50; n pr m and loc
AV - Ophir 13; 13
Ophir = "reducing to ashes"
1) eleventh son of Joktan
2) a land or city in southern Arabia in Solomon's trade route
where gold evidently was traded for goods
3) characteristic of fine gold
4) fine gold

Transliterated: 'Owphiyr
Phonetic: o-feer'

Text: or (shortened) pOphiyr {o-feer'}; and fOwphir {o- feer'}; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East:

KJV --Ophir.



Found 12 references in the Old Testament Bible
创10:29
[和合]阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
[KJV]And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
[和合+]阿斐0211、哈腓拉2341、约巴3103,这都是约坍3355的儿子1121
王上9:28
[和合]
[KJV]
[和合+]他们到了0935俄斐0211,从那里得了394707023967二十6242他连得3603金子2091,运到0935所罗门80104428那里。
王上10:11
[和合]希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木(或作“乌木“下同。)和宝石来。
[KJV]And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.
[和合+]〈希兰2438的船隻0590从俄斐0211运了5375金子2091来,又从俄斐0211运了0935许多3966-7235檀香04846086(或作乌木;下同)和宝33680068来。
王上22:48
[和合]约沙法制造他施船只,要往俄斐去,将金子运来;只是没有去,因为船在以旬迦别破坏了。
[KJV]Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.
[和合+]约沙法3092制造6213-6240他施8659船隻0591,要往3212俄斐0211去,将金子2091运来;只是没有去1980,因为船0591在以旬迦别6100破坏了7665
代上1:23
[和合]阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
[KJV]And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
[和合+]阿斐0211、哈腓拉2341、约巴3103。这都是约坍3355的儿子1121
代上29:4
[和合]就是俄斐金三千他连得,精炼的银子七千他连得,以贴殿墙。
[KJV]Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal:
[和合+]就是俄斐02112091-209179690505他连得3603、精鍊2212的银子370176510505他连得3603,以贴2902殿10047023
代下8:18
[和合]
[KJV]
[和合+]希兰2361差遣7971他的臣仆5650,将船隻0591-0591和熟悉3045泛海3220的仆人5650送到所罗门8010那里。他们同着所罗门8010的仆人5650到了0935俄斐0211,得了394707023967五十2572他连得3603金子2091,运到0935所罗门80104428那里。
代下9:10
[和合]希兰的仆人和所罗门的仆人,从俄斐运了金子来,也运了檀香木(或作“乌木。”下同。)和宝石来。
[KJV]And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
[和合+]希兰2361的仆人5650和所罗门8010的仆人5650从俄斐0211运了0935金子2091来,也运了0935檀香04186086(或作乌木;下同)和宝33680068来。
伯22:24
[和合]要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;
[KJV]Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
[和合+]要将你的珍宝122078965921尘土6083里,将俄斐0211的黄金丢在溪河5158石头6697之间;
伯28:16
[和合]俄斐金和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量;
[KJV]It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
[和合+]俄斐02113800和贵重的3368红玛瑙7718,并蓝宝石5601,不足与较量5541
诗45:9
[和合]有君王的女儿,在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰,站在你右边。
[KJV]Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
[和合+]有君王4428的女儿1323在你尊贵3368妇女之中;王后7694佩戴俄斐02113800饰站5324在你右边3225
赛13:12
[和合]我必使人比精金还少;使人比俄斐纯金更少。
[KJV]I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
[和合+]我必使人0582比精金6337还少3365,使人0120比俄斐0211纯金3800更少。