Strong's Number: 2087 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2087 זָדוֹן zadown {zaw-done'}

源自 02102; TWOT - 547b; 阳性名词
AV - pride 6, presumptuously 2, proud 3; 11
1) 骄傲, 傲慢, 放肆, 自大
1a) 对人 ( 撒上17:28 )
1b) 对神
02087
<音译>zadown
<词类>名、阳
<字义>傲慢、自豪
<字源>来自SH2102
<神出>547b  申17:12
<译词>骄傲5 狂傲4 擅敢1 擅自1 (11)
<解释>
介בְּ+单阳בְזָדוֹן 申17:12 。单阳附属形זְדוֹן 耶49:16 俄1:3 。单阳2单阳词尾זְדֹנְךָ 撒上17:28

1. 对人:我知道你的骄傲撒上17:28

2. 对神:不肯听从祭司, 申17:12 。假预言, 申18:22 。一般的骄傲箴11:2 箴13:10 箴21:24 结7:10 耶49:16 结50:31,32 俄1:3 。*

02087 zadown {zaw-done'}
from 02102; TWOT - 547b; n m
AV - pride 6, presumptuously 2, proud 3; 11
1) pride, insolence, presumptuousness, arrogance

Transliterated: zadown
Phonetic: zaw-done'

Text: from 2102; arrogance:

KJV -presumptuously, pride, proud (man).



Found 11 references in the Old Testament Bible
申17:12
[和合]若有人擅敢不听从那侍立在耶和华你 神面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死。这样,便将那恶从以色列中除掉。
[KJV]And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.
[和合+]若有人0376擅敢6213-2087不听从8085那侍83345975在耶和华3068―你 神0430面前的祭司3548,或不听从审判官8199,那人0376就必治死4191;这样,便将那恶7451从以色列3478中除掉1197
申18:22
[和合]
[KJV]
[和合+]先知5030託耶和华3068的名8034说话1696,所说的若不成就,也无效验0935,这就是耶和华3068所未曾吩咐1696的,是那先知5030擅自20871696的,你不要怕1481他。
撒上17:28
[和合]大卫的长兄以利押,听见大卫与他们所说的话,就向他发怒,说:“你下来作什么呢?在旷野的那几只羊,你交托了谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意;你下来,特为要看争战。”
[KJV]And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
[和合+]大卫1732的长14190251以利押0446听见8085大卫与他们所说的话1696,就向他发怒0639,说0559:你下来3381做甚么呢?在旷野4057的那2007几隻45926629,你交託了5203谁呢?我知道3045你的骄傲2087和你心里3824的恶意7455,你下来3381特为要看7200争战4421
箴11:2
[和合]骄傲来,羞耻也来;谦逊人却有智慧。
[KJV]When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
[和合+]骄傲20870935,羞耻7036也来0935;谦逊人6800却有智慧2451
箴13:10
[和合]骄傲只启争竞;听劝言的,却有智慧。
[KJV]Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
[和合+]骄傲2087只启5414争竞4683;听劝言3289的,却有智慧2451
箴21:24
[和合]心骄气傲的人,名叫亵慢;他行事狂妄,都出于骄傲。
[KJV]Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
[和合+]心骄2086气傲3093的人名8034叫亵慢3887;他行事6213狂妄5678,都出于骄傲2087
耶49:16
[和合]住在山穴中据守山顶的啊,论到你的威吓,你因心中的狂傲自欺;你虽如大鹰高高搭窝,我却从那里拉下你来。这是耶和华说的。
[KJV]Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
[和合+]住在793155532288中据守861013894791的啊,论到你的威吓8606,你因心中3820的狂傲2087自欺5377;你虽如大鹰5404高高1361搭窝7064,我却从那里拉下3381你来。这是耶和华30685002的。
耶50:31
[和合]主万军之耶和华说:“你这狂傲的啊!我与你反对,因为我追讨你的日子已经来到。
[KJV]Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
[和合+]0136―万军6635之耶和华30695002:你这狂傲2087的啊,我与你反对,因为我追讨6485你的日子3117已经来到0935
耶50:32
[和合]狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。”
[KJV]And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
[和合+]狂傲2087的必绊跌3782仆倒5307,无人扶起6965。我也必使火0784在他的城邑5892中着起来3341,将他四围5439所有的尽行烧灭0398
结7:10
[和合]“看哪!看哪!日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。
[KJV]Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
[和合+]看哪,看哪,日子3117快到了0935,所定的灾6843已经发出3318。杖4294已经开花6692,骄傲2087已经发芽6524
俄1:3
[和合]住在山穴中,居所在高处的啊!你因狂傲自欺,心里说:‘谁能将我拉下地去呢?’
[KJV]The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
[和合+]住在79315553穴中2288、居所在3427高处的啊4791,你因狂傲2087自欺3820-5377,心里38200559:谁能将我拉下33810776去呢?