Strong's Number: 1431 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1431 dorea {do-reh-ah'}
源于 1435; TDNT - 2:166,166; 阴性名词
AV - gift 11; 11
1) (神的) 礼物, 赠予
其同义字, 见 5839
01431 δωρεά, ᾶς, ἡ 名词
礼物恩赐」。指神的, 约4:10 徒8:20 。δ. διδόναι给恩赐徒11:17 。带χάρις恩典, 罗5:17 ;ἡ δ. ἐν χάριτι恩典中的赏赐罗5:15 ;ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ δ.说不尽的恩赐林后9:15 ;δ. ἐπουράνιος 天来6:4 。带所有格:δ. τοῦ πνεύματος 圣灵以为恩赐徒2:38 ;参 徒10:45 。δ. δικαιοσύνης所赐之义, 罗5:17 ;δ. τῆς χάριτος恩弗3:7 。κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ照基督所量给各人的恩赐弗4:7
1431 dorea {do-reh-ah'}
from 1435; TDNT - 2:166,166; n f
AV - gift 11; 11
1) a gift
For Synonyms See entry 5839

Transliterated: dorea
Phonetic: do-reh-ah'

Text: from 1435; a gratuity:

KJV --gift.



Found 11 references in the New Testament Bible
约4:10
[和合]耶稣回答说:“你若知道 神的恩赐,和对你说:‘给我水喝’的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。”
[KJV]Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
[和合+]耶稣2424回答06112036:「你若1487知道14922316的恩赐1431,和2532对你30043004『给13253427水喝4095』的是20765101,你47710302早求015408462532他也必0302早给了1325467121985204。」
徒2:38
[和合]彼得说:“你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;
[KJV]Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
[和合+]彼得40745346:你们5216各人1538要悔改3340,奉1909耶稣2424基督5547的名3686受洗0907,叫1519你们的罪0266得赦0859,就2532必领受2983所赐1431的圣00404151
徒8:20
[和合]彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想 神的恩赐是可以用钱买的。
[KJV]But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
[和合+]彼得40742036:你4675的银子069448624671一同灭亡1498-1519-0684罢!因3754你想35432316的恩赐1431是可以用122355362932的。
徒10:45
[和合]那些奉割礼和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇;
[KJV]And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
[和合+]那些奉1537割礼4061、和彼得4074同来4905的信徒4103,见圣00404151的恩赐1431253216321909外邦人1484身上,就都3745希奇1839
徒11:17
[和合]神既然给他们恩赐,象在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样;我是谁,能拦阻 神呢?”
[KJV]Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
[和合+]2316既然1487-37671325他们0846恩赐1431,象2470-2532在我们信41002962耶稣2424基督5547的时候给了我们2254一样;我147322525101,能1415拦阻29672316呢!
罗5:15
[和合]只是过犯不如恩赐,若因一人的过犯,众人都死了,何况 神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?
[KJV]But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
[和合+]只是0235过犯390037565613恩赐5486,若14871063一人1520的过犯3900,众人4183都死了0599,何况神的2316恩典5485,与253235881722耶稣2424基督554715200444恩典5485中的赏赐1431,岂不更4183-3123加倍的4052临到1519众人4183么?
罗5:17
[和合]若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?
[KJV]For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
[和合+]14871063一人1520的过犯3900,死2288就因1223这一人1520作了王0936,何况那些受2983405054852532蒙所赐1431之义1343的,岂不更要4183-31231223耶稣2424基督5547一人1520在生命22221722作王0936么?
林后9:15
[和合]
[KJV]
[和合+]感谢54852316,因19090846有说不尽的0411恩赐1431
弗3:7
[和合]我作了这福音的执事,是照 神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
[KJV]Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
[和合+]我作了1096这福音的执事1249,是照25962316的恩赐5485,这恩赐1431是照25960846运行1753的大能1411赐给13253427的。
弗4:7
[和合]我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
[KJV]But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
[和合+]我们2257各人1538-152013255485,都是照2596基督5547所量给3358各人的恩赐1431
来6:4
[和合]论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有分、
[KJV]For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
[和合+]论到1063那些已经0530蒙了光照5461、尝过108920321431的滋味、又2532于圣0040415110963353