Strong's Number: 761 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0761 אֲרַמִּי 'Arammiy {a-ram-mi:'}

源自 0758 种族名称; 形容词
钦定本 - Syrian 10, Aramite 1; 11
叙利亚 或 亚兰 = "被高举"
1) 属叙利亚或亚兰的人或物
00761
<音译>'Arammiy
<词类>形
<字义>亚兰人或亚兰语
<字源>来自SH758
<神出> 创25:20
<译词>亚兰人9 亚兰2 (11)
<解释>
亚兰人,אֲרַמִּי 创25:20,20 创28:5 创31:20,24 王下5:20 申26:5 。复阳אֲרַמִּים 王下8:28,29 王下9:15 。单阴אֲרַמִּיָּה 代上7:14

0761 'Arammiy {ar-am-mee'}
patrial from 0758;; adj
AV - Syrian 10, Aramite 1; 11
Syrian or Aramean = "exalted"
1) a thing or a person from Syria or Aram

Transliterated: 'Arammiy
Phonetic: ar-am-mee'

Text: patrial from 758; an Aramite or Aramaean:

KJV -- Syrian, Aramitess.



Found 9 references in the Old Testament Bible
创25:20
[和合]以撒娶利百加为妻的时候,正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
[KJV]And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
[和合+]以撒33273947利百加7259为妻0802的时候正四十07058141-1121。利百加是巴旦亚兰地6307的亚兰人0761彼土利1328的女儿1323,是亚兰人0761拉班3837的妹子0269
创28:5
[和合]以撒打发雅各走了,他就往巴旦亚兰去,到亚兰人彼土利的儿子拉班那里,拉班是雅各、以扫的母舅。
[KJV]And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
[和合+]以撒3327打发7971雅各3290走了,他就往巴旦亚兰63073212,到亚兰人0761彼土利1328的儿子1121拉班3837那里。拉班是雅各3290、以扫6215的母舅。
创31:20
[和合]雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他,
[KJV]And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
[和合+]雅各3290背着3820亚兰人0761拉班3837偷走了1589,并不1097告诉5046他,
创31:24
[和合]夜间 神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说:“你要小心!不可与雅各说好说歹。”
[KJV]And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
[和合+]3915间, 神04300935亚兰人0761拉班3837那里,在梦中2472对他说0559:你要小心8104,不可5973与雅各329016962896说歹7451
申26:5
[和合]你要在耶和华你 神面前说:‘我祖原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那里却成了又大、又强、人数很多的国民。
[KJV]And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
[和合+]你要6030在耶和华3068―你 神0430面前64400559:我祖0001原是一个将亡0006的亚兰人0761,下到3381埃及4714寄居1481。他人口4962稀少4592,在那里却成了又大1419又强6099、人数很多7227的国民1471
王下5:20
[和合]神人以利沙的仆人基哈西心里说:“我主人不愿从这亚兰人乃缦手里受他带来的礼物,我指着永生的耶和华起誓,我必跑去追上他,向他要些。”
[KJV]But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
[和合+]04300376以利沙0477的仆人5288基哈西1522心里说:我主人0113不愿2820从这亚兰人0761乃缦52833027里受3947他带来0935的礼物,我指着永生2416的耶和华3068起誓,我必跑去7323追上他,向他要39473972
王下8:28
[和合]他与亚哈的儿子约兰,同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战;亚兰人打伤了约兰。
[KJV]And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
[和合+]他与亚哈0256的儿子1121约兰3141同往基列1568的拉末74333212,与亚兰07584428哈薛2371争战4421。亚兰人0761打伤了5221约兰3141
王下9:15
[和合]但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗所受的伤。耶户说:“若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列报信去。”
[KJV]But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
[和合+]但约兰30884428回到7725耶斯列3157,医治7495与亚兰0758-07614428哈薛2371打仗3898所受5221的伤4347。耶户30580559:若合3426你们的意思5315,就不0408容人逃出641258923318耶斯列3157报信50463212
代上7:14
[和合]玛拿西的儿子亚斯列,是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
[KJV]The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
[和合+]玛拿西4519的儿子1121亚斯列0844是他妾6370亚兰人0761所生3205的,又生了3205基列1568之父0001玛吉4353