Strong's Number: 7280 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7280 raga` {raw-gah'}

字根型; TWOT - 2116,2117,2118; 动词
钦定本 - rest 5, divide 3, suddenly 2, broken 1, ease 1, moment 1; 13
1) 搅动, 扰乱
1a) (Qal) 搅动, 扰乱
1b) (Hiphil) 闪烁
2) 休息, 憩息
2a) (Niphal)
2a1) 止息
2b) (Hiphil)
2b1) 给予安息
2b2) 休息, 憩息
3) 坚硬 ( 伯7:5
07280 raga` {raw-gah'}
a primitive root; TWOT - 2116,2117,2118; v
AV - rest 5, divide 3, suddenly 2, broken 1, ease 1, moment 1; 13
1) to act in an instant, stir up, disturb
1a) (Qal) to stir up, disturb
1b) (Hiphil) to make a twinkling
2) to rest or repose, be at rest or repose, settle, quiet, give rest
2a) (Niphal)
2a1) to cause to rest (of sword, of the sea)
2a2) to wink (with prep)
2b) (Hiphil)
2b1) to give rest to
2b2) to rest, repose
3) to harden

Transliterated: raga`
Phonetic: raw-gah'

Text: a primitive root; properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids):

KJV --break, divide, find ease, be a moment, (cause, give, make to) rest, make suddenly.



Found 13 references in the Old Testament Bible
申28:65
[和合]在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地;耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。
[KJV]And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
[和合+]在那些1992国中1471,你必不得安逸7280,也不得落44947272之地;耶和华3068却使5414你在那里心中3820跳动7268,眼目5869失明3631,精神5315消耗1671
伯7:5
[和合]我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口,又重新破裂。
[KJV]My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
[和合+]我的肉体1320以虫子7415和尘土1487-6083为衣3847;我的皮肤5785纔收了口3988又重新破裂7280
伯26:12
[和合]他以能力搅动大海(“搅动”或作“平静”),他借知识打伤拉哈伯。
[KJV]He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
[和合+]他以能力3581搅动7280(或译:平静)大海3220;他藉知识8394-8394打伤4272拉哈伯7293
箴12:19
[和合]口吐真言,永远坚立;舌说谎话,只存片时。
[KJV]The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
[和合+]8193吐真言0571,永远5703坚立3559;舌3956说谎话8267,只存片时7280
赛34:14
[和合]旷野的走兽,要和豺狼相遇;野山羊,要与伴偶对叫。夜间的怪物,必在那里栖身,自找安歇之处。
[KJV]The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
[和合+]旷野6728的走兽要和豺狼0338相遇6298;野山羊8163要与伴偶7453对叫7121。夜间的怪物3917必在那里栖身7280,自找4672安歇4494之处。
赛51:4
[和合]我的百姓啊,要向我留心;我的国民哪,要向我侧耳;因为训诲必从我而出,我必坚定我的公理为万民之光。
[KJV]Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
[和合+]我的百姓5971啊,要向我留心7181;我的国民3816哪,要向我侧耳0238;因为训诲8451必从我而出3318;我必坚定7280我的公理4941为万民5971之光0216
赛51:15
[和合]我是耶和华你的 神,搅动大海,使海中的波浪砰訇,万军之耶和华是我的名。
[KJV]But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.
[和合+]我是耶和华3068―你的 神0430―搅动7280大海3220,使海中的波浪1530匉訇1993―万军6635之耶和华3068是我的名8034
耶31:2
[和合]耶和华如此说:“脱离刀剑的就是以色列人。我使他享安息的时候,他曾在旷野蒙恩。”
[KJV]Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
[和合+]耶和华3068如此说0559:脱离8300刀剑2719的就是以色列3478人。我使他享安息7280的时候,他曾在旷野405746722580
耶31:35
[和合]那使太阳白日发光,使星月有定例,黑夜发亮,又搅动大海,使海中波浪砰訇的,万军之耶和华是他的名。他如此说:
[KJV]Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:
[和合+]那使5414太阳8121白日3119发光0216,使星35563394有定例2708,黑夜3915发亮0216,又搅动7280大海3220,使海中波浪1530匉訇1993的,万军6635之耶和华3068是他的名8034。他如此说0559
耶47:6
[和合]耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢?你要入鞘,安靖不动。
[KJV]O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
[和合+]耶和华3068的刀剑27191945,你到几时3808纔止息8252呢?你要入06228593,安靖7280不动1826
耶49:19
[和合]仇敌必象狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使以东人逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?”
[KJV]Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
[和合+]仇敌必象狮子0738从约但河3383边的丛林1347上来5927,攻击坚固的0386居所5116。转眼之间7280,我要使以东人逃跑7323,离开这地。谁蒙拣选0977,我就派6485谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规3259日期呢?有何牧人7462能在我面前6440站立5975得住呢?
耶50:34
[和合]他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。”
[KJV]Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
[和合+]他们的救赎主1350大有能力2389,万军6635之耶和华3068是他的名8034。他必伸清7378-7378他们的冤7379,好使全地0776得平安7280,并搅扰7264巴比伦0894的居民3427
耶50:44
[和合]“仇敌必象狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使他们逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?
[KJV]Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
[和合+]仇敌必象狮子0738从约但河3383边的丛林1347上来5927,攻击坚固的0386居所5116。转眼之间7280,我要使他们逃跑7323-7323,离开这地。谁蒙拣选0977,我就派6485谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期3259呢?有何牧人7462能在我面前6440站立5975得住呢?