Strong's Number: 7275 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7275 ragam {raw-gam'}

字根型 [与 07263, 07321, 07551 比较 ]; TWOT - 2114; 动词
AV - stone 15, certainly 1; 16
1) 以石击之, 以石击杀之
1a) (Qal) 以石击之
07275 ragam {raw-gam'}
a primitive root [compare 07263, 07321, 07551]; TWOT - 2114; v
AV - stone 15, certainly 1; 16
1) to stone, slay or kill by stoning
1a) (Qal) to stone

Transliterated: ragam
Phonetic: raw-gam'

Text: a primitive root [compare 7263, 7321, 7551]; to cast together (stones), i.e. to lapidate:

KJV --X certainly, stone.



Found 15 references in the Old Testament Bible
利20:2
[和合]“你还要晓谕以色列人说:凡以色列人或是在以色列中寄居的外人,把自己的儿女献给摩洛的,总要治死他,本地人要用石头把他打死。
[KJV]Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
[和合+]你还要晓谕以色列347811210559:凡0376以色列34781121,或是在以色列3478中寄居的1481外人1616,把自己的儿女2233献给5414摩洛4432的,总要4191治死4191他;本地07765971要用石头0068把他打死7275
利20:27
[和合]
[KJV]
[和合+]无论男03760802,是3588交鬼的0178或行巫术的3049,总要4191治死4191他们。人必用石头0068把他们打死7275,罪1818要归到他们身上。
利24:14
[和合]“把那咒诅圣名的人带到营外,叫听见的人都放手在他头上,全会众就要用石头打死他。
[KJV]Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
[和合+]把那咒诅7043圣名的人带到331842642351。叫听见8085的人都放55643027在他头上7218;全会5712众就要用石头打死7275他。
利24:16
[和合]那亵渎耶和华名的,必被治死,全会众总要用石头打死他。不管是寄居的,是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
[KJV]And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the Lord, shall be put to death.
[和合+]那亵渎5344耶和华30688034的,必4191被治死4191;全会众5712总要7275用石头打死7275他。不管是寄居的1616是本地人0249,他亵渎5344耶和华名8034的时候,必被治死4191
利24:23
[和合]
[KJV]
[和合+]于是,摩西4872晓谕1696以色列34781121,他们就把那咒诅7043圣名的人带到331842642351,用石头0068打死7275。以色列34781121就照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的行了6213
民14:10
[和合]但全会众说:“拿石头打死他们二人!”忽然,耶和华的荣光,在会幕中向以色列众人显现。
[KJV]But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
[和合+]但全会众57120559:拿石头0068打死7275他们二人。忽然,耶和华3068的荣光3519在会41500168中向以色列3478众人1121显现7200
民15:35
[和合]耶和华吩咐摩西说:“总要把那人治死,全会众要在营外用石头把他打死。”
[KJV]And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
[和合+]耶和华3068吩咐0559摩西4872说:总要4191把那人0376治死4191;全会众5712要在营42642351用石头0068把他打死7275
民15:36
[和合]于是全会众将他带到营外,用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
[和合+]于是全会众5712将他带到331842642351,用石头0068打死7275他,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
申21:21
[和合]本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。
[KJV]And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.
[和合+]本城5892的众人0582就要用石头0068将他打72754191。这样,就把那恶7451从你们中间7130除掉1197,以色列3478众人都要听见8085害怕3372
书7:25
[和合]约书亚说:“你为什么连累我们呢?今日耶和华必叫你受连累。”于是以色列众人用石头打死他,将石头扔在其上,又用火焚烧他所有的(“他所有的”原文作“他们”)。
[KJV]And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
[和合+]约书亚30910559:你为甚么4100连累5916我们呢?今日3117耶和华3068必叫你受连累5916。于是以色列3478众人用石头0068打死7275他,将石头00685619在其上,又用火0784焚烧8313他所有的(他所有的原文作他们)。
王上12:18
[和合]罗波安王差遣掌管服苦之人的亚多兰,往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。
[KJV]Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
[和合+]罗波安73464428差遣7971掌管服苦之人4522的亚多兰0151往以色列人3478那里去,以色列人就用石头006872754191他。罗波安73464428急忙055359274818,逃回5127耶路撒冷3389去了。
代下10:18
[和合]罗波安王差遣掌管服苦之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。
[KJV]Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
[和合+]罗波安73464428差遣7971掌管服苦之人4522的哈多兰1913往以色列人那里去,以色列34781121就用石头006872754191他。罗波安73464428急忙055359274818,逃回5127耶路撒冷3389去了。
代下24:21
[和合]众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内,用石头打死他。
[KJV]And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.
[和合+]众民同心谋害7194撒迦利亚,就照王4428的吩咐4687,在耶和华3068殿1004的院2691内用石头0068打死7275他。
结16:40
[和合]“他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你。
[KJV]They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
[和合+]他们也必带5927多人6951来攻击你,用石头0068打死7275你,用刀剑2719刺透1333你,
结23:47
[和合]这些人必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
[KJV]And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
[和合+]这些人6951必用石头0068打死7275他们,用刀剑2719杀害1254他们,又杀戮2026他们的儿11211323,用火0784焚烧8313他们的房屋1004