Strong's Number: 5042 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5042 נָבַע naba` {naw-bah'}

字根型; TWOT - 1287; 动词
钦定本 - utter 5, pour out 3, send forth 1, flowing 1, belch out 1; 11
1) 流出, 冒出, 涌出
1a) (Qal) 流出 (分词) ( 箴18:4 )
1b) (Hiphil) 倒出, 喷出, 使冒出, 喷出
1b1) 倒出 (喻意) ( 箴1:23 )
1b2) 使冒出, 发酵 ( 传10:1 )
1b3) (言词) 涌出, 发出, 冒出
05042
<音译>naba`
<词类>动
<字义>使涌出、兴奋、倒出
<字源>一原形字根
<神出>1287  诗19:2
<译词>发出2 吐出2 使…发出1 传出来1 喷吐1 涌流的1 浇灌1 絮絮叨叨1 说出1 (11)
<解释>
一、Qal流出
主动分词-单阳נֹבֵעַ涌流的箴18:4

二、Hiphil
未完成式-3单阳יַבִּיעַ 诗19:2 。鼓励式1单אַבִּיעָה 诗78:2 。鼓励式1单אוֹדִיעָה 箴1:23 。3复阳יַבִּיעוּ 诗94:4 诗145:7 诗59:7 。祈愿式3复阴תַּבַּעְנָה 诗119:171

1. 倒出。喻意:אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי我要将我的灵浇灌你们箴1:23

2. 使冒出发酵。זְבוּבֵי מָוֶת יַבְאִישׁ יַבִּיעַ שֶׁמֶן רוֹקֵחַ死苍蝇使作香的膏油发出臭气传10:1

3. 言词涌出发出冒出愚昧人的口吐出愚昧箴15:2他们絮絮叨叨说傲慢的话诗94:4他们口中喷吐恶言诗59:7说出古时的谜语诗78:2传出来诗145:7发出言语诗19:2 。*

05042 naba` {naw-bah'}
a primitive root; TWOT - 1287; v
AV - utter 5, pour out 3, send forth 1, flowing 1, belch out 1; 11
1) to flow, pour out, pour, gush forth, spring, bubble up, ferment
1a) (Qal) to flow
1b) (Hiphil) to pour out, emit, cause to bubble, belch forth
1b1) to pour out
1b2) to cause to bubble, ferment
1b3) to pour forth, emit, belch forth

Transliterated: naba`
Phonetic: naw-bah'

Text: a primitive root; to gush forth; figuratively, to utter (good or bad words); specifically, to emit (a foul odor):

KJV --belch out, flowing, pour out, send forth, utter (abundantly).



Found 11 references in the Old Testament Bible
诗19:2
[和合]这日到那日发出言语,这夜到那夜传出知识。
[KJV]Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
[和合+]这日3117到那日3117发出5042言语0562;这夜3915到那夜3915传出2331知识1847
诗59:7
[和合]他们口中喷吐恶言,嘴里有刀,他们说:“有谁听见?”
[KJV]Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
[和合+]他们口6310中喷吐5042恶言,嘴8193里有刀2719;他们说:有谁听见8085
诗78:2
[和合]我要开口说比喻,我要说出古时的谜语;
[KJV]I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
[和合+]我要开66056310说比喻4912;我要说出5042古时6924的谜语2420
诗94:4
[和合]他们絮絮叨叨,说傲慢的话;一切作孽的人,都自己夸张。
[KJV]How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
[和合+]他们絮絮叨叨50421696傲慢的话6277;一切作64660205的人都自己夸张0559
诗119:171
[和合]愿我的嘴发出赞美的话,因为你将律例教训我。
[KJV]My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
[和合+]愿我的嘴8193发出5042赞美8416的话,因为你将律例2706教训3925我。
诗145:7
[和合]他们记念你的大恩,就要传出来,并要歌唱你的公义。
[KJV]They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
[和合+]他们纪念2143你的大72272898就要传出来5042,并要歌唱7442你的公义6666
箴1:23
[和合]你们当因我的责备回转,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
[KJV]Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
[和合+]你们当因我的责备8433回转7725;我要将我的灵7307浇灌5042你们,将我的话1697指示3045你们。
箴15:2
[和合]智慧人的舌,善发知识;愚昧人的口,吐出愚昧。
[KJV]The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
[和合+]智慧人2450的舌3956善发3190知识1847;愚昧人3684的口6310吐出5042愚昧0200
箴15:28
[和合]义人的心,思量如何回答;恶人的口,吐出恶言。
[KJV]The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
[和合+]义人6662的心3820,思量1897如何回答6030;恶人7563的口6310吐出5042恶言7451
箴18:4
[和合]人口中的言语,如同深水;智慧的泉源,好象涌流的河水。
[KJV]The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
[和合+]03766310中的言语1697如同深60134325;智慧2451的泉源4726好象涌流5042的河水5158
传10:1
[和合]死苍蝇使作香的膏油发出臭气;这样,一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。
[KJV]Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
[和合+]4194苍蝇2070使做香7543的膏油8081发出5042臭气0887;这样,一点4592愚昧5531也能败坏智慧2451和尊荣3519