Strong's Number: 2916 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2916 טִיט tiyt {teet}

字根已不使用, 显然意为泥泞的 [可能是源自 02894 的动名词,
衍申自污泥要被扫除的概念]; TWOT - 796a; 阳性名词
钦定本 - mire 8, clay 3, dirt 2; 13
1) 泥巴, 污泥, 黏土
1a) 泥巴, 污泥
1b) 陶匠的黏土 (诗体) ( 赛41:25
02916
<音译>tiyt
<词类>名、阳
<字义>泥巴、黏土
<字源>来自一不用字根明显为使黏贴的
<神出>796a  撒下22:43
<译词>淤泥5 泥土5 泥2 土1 (13)
<解释>
单阳טִיט 伯41:30 。单阳附属形טִיט 弥7:10

1. 泥巴污泥泥泞的街道,׳ט חוּצוֺת 弥7:10 诗18:42撒下22:43 亚9:3 亚10:5 。耶利米被关的枯井, 耶38:6,6 。鳄鱼所在的泥潭, 伯41:30 。恶人的不安, 赛57:20 。沼泽(痛苦的象征), 诗69:14 ;מִבּוֹר שָׁאוֹן 诗40:2

2. 用于诗体。陶匠的仿佛窑匠踹赛41:25和泥鸿3:14 。*
02916 tiyt {teet}
from an unused root meaning apparently to be sticky [rath perb. a
demon. From 02894, through the idea of dirt to be swept away];
TWOT - 796a; n m
AV - mire 8, clay 3, dirt 2; 13
1) mud, clay, mire, damp dirt
1a) mud, mire
1b) clay (poetical)

Transliterated: tiyt
Phonetic: teet

Text: from an unused root meaning apparently to be sticky [rath. perb. a demon. from 2894, through the idea of dirt to be swept away]; mud or clay; figuratively, calamity:

KJV -clay, dirt, mire.



Found 12 references in the Old Testament Bible
撒下22:43
[和合]我捣碎他们,如同地上的灰尘;践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。
[KJV]Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
[和合+]我捣碎7833他们,如同地上0776的灰尘6083,践踏1854他们,四散7554在地,如同街上2351的泥土2916
伯41:22
[和合]它颈项中存着劲力,在它面前的都恐吓蹦跳。
[KJV]In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
[和合+]它肚腹下如尖2303瓦片2789;它如钉耙2742经过7502淤泥2916
诗18:42
[和合]我捣碎他们,如同风前的灰尘;倒出他们,如同街上的泥土。
[KJV]Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
[和合+]我捣碎7833他们,如同风73076440的灰尘6083,倒出7324他们,如同街上2351的泥土2916
诗40:2
[和合]他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
[KJV]He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
[和合+]他从祸75880953里,从淤31212916中,把我拉上来5927,使6965我的脚7272立在磐石5553上,使我脚步0838稳当3559
诗69:14
[和合]求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
[KJV]Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
[和合+]求你搭救5337我出离淤泥2916,不叫我陷2883在其中;求你使我脱离5337那些恨5337我的人,使我出离深46154325
赛41:25
[和合]“我从北方兴起一人,他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好象临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。
[KJV]I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
[和合+]我从北方6828兴起5782一人;他是求告7121我名8034的,从日81214217之地而来0857。他必临到0935掌权的5461,好象临到灰泥2563,彷彿窑匠333574292916一样。
赛57:20
[和合]惟独恶人,好象翻腾的海,不得平静,其中的水,常涌出污秽和淤泥来。
[KJV]But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
[和合+]惟独恶人7563,好象翻腾1644的海3220,不得3201平静8252;其中的水4325常涌出污秽2916和淤泥7516来。
耶38:6
[和合]他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)玛基雅的牢狱里。那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
[KJV]Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
[和合+]他们就拿住3947耶利米3414,下在7993哈米勒4428的儿子1121(或译:王的儿子)玛基雅4441的牢狱0953里;那牢狱在护卫兵4307的院2691中。他们用绳子2256将耶利米3414繫下去7971。牢狱0953里没有水4325,只有淤泥2916,耶利米3414就陷在2883淤泥2916中。
弥7:10
[和合]那时我的仇敌,就是曾对我说“耶和华你 神在哪里?”的,他一看见这事,就被羞愧遮盖;我必亲眼见他遭报,他必被践踏,如同街上的泥土。
[KJV]Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
[和合+]那时我的仇敌0341,就是曾对我说0559耶和华3068―你 神0430在那里的,他一看见7200这事就被羞愧0955遮盖3680。我必亲眼58697200他遭报;他必被践踏4823,如同街上2351的泥土2916
鸿3:14
[和合]你要打水预备受困,要坚固你的保障。踹土和泥,修补砖窑。
[KJV]Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
[和合+]你要打75794325预备受困4692;要坚固2388你的保障4013,踹7429256309352916,修补2388砖窑4404
亚9:3
[和合]推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。
[KJV]And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
[和合+]推罗6865为自己修筑1129保障4692,积蓄6651银子3701如尘沙6083,堆起精金2742如街2351上的泥土2916
亚10:5
[和合]他们必如勇士,在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和华与他们同在;骑马的也必羞愧。
[KJV]And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
[和合+]他们必如勇士1368在阵4421上将仇敌践踏0947在街2351上的泥土2916中。他们必争战3898,因为耶和华3068与他们同在;骑73925483的也必羞愧3001