Strong's Number: 3741 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3741 hosios {hos'-ee-os}
不确定与其相近之字; TDNT - 5:489,734; 形容词
AV - holy 4, Holy One 2, mercies 1, shall be 1; 8
1) 敬虔,讨神喜悦,圣洁的
2) (神的)圣洁
2a)形容词: 启15:4
2b)实名词: 启16:5
03741 ὅσιος, ία, ον 形容词
(多数具三个字尾,但-ος, ον形见于, 提前2:8 )最高级:ὁσιώτατος
一、形容词:
A. 指人:「对神虔敬的虔诚的喜悦的圣洁的」。带δίκαιος及其他德行, 多1:8 。ὅσιοι χεῖρες圣洁的手, 提前2:8 之意转移至宗教道德的范畴。

B. 指神:「圣的」。μόνος ὅσιος唯一圣的启15:4 。亦指基督:那位高过诸天的大祭司(带ἄκακος) 来7:26

二、实名词:
A. τὰ ὅσια神的谕令(与τὰ δίκαια人的法令成为对比)δώσω ὑμῖν τὰ ὅσ. Δαυὶδ τὰ Πιστά我将赐你们那有关大卫的神圣可靠的谕令徒13:34 原文;这是从 赛55:3 所引述的,明显表明紧接著的 诗16:10 的引述不可能指诗人大卫,而独指基督一人。对大卫的应许已经严肃的转移至「你们」。然而,大卫本人并不是服事「你们」,而是他自己那一世代的人。故此,神的应许并不是提及他,而是他那为弥赛亚的后裔。

B. ὁ ὅσιος「圣者」,指神, 启16:5 。指基督:ὁ ὅσιός σου你的圣者(引自 诗16:10徒2:27 徒13:35 。*
3741 hosios {hos'-ee-os}
of uncertain affinity; TDNT - 5:489,734; adj
AV - holy 4, Holy One 2, mercies 1, shall be 1; 8
1) undefiled by sin, free from wickedness, religiously observing
every moral obligation, pure holy, pious

Transliterated: hosios
Phonetic: hos'-ee-os

Text: of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine character; thus distinguished from 1342, which refers rather to human statutes and relations; from 2413, which denotes formal consecration; and from 40, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure):

KJV --holy, mercy, shalt be.



Found 7 references in the New Testament Bible
徒2:27
[和合]因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
[KJV]Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
[和合+]3754你必不3756将我的3450灵魂559014591519阴间0086,也不37611325你的4675圣者37411492朽坏1312
徒13:34
[和合]论到 神叫他从死里复活,不再归于朽坏,就这样说:‘我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。’
[KJV]And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.
[和合+]论到37542316叫他08461537死里3498复活0450,不再3371-319552901519朽坏1312,就这样37792046:我必将所应许大卫1138那圣洁、可靠的4103恩典3741赐给1325你们5213
徒13:35
[和合]又有一篇上说:‘你必不叫你的圣者见朽坏。’
[KJV]Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
[和合+]2532有一2087篇上17223004:你必不37561325你的4675圣者37411492朽坏1312
提前2:8
[和合]我愿男人无忿怒,无争论(“争论”或作“疑惑”),举起圣洁的手,随处祷告。
[KJV]I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
[和合+]我愿1014男人04355565忿怒3709,无争论(或作:疑惑1261),举起1869圣洁的37415495,随39565117祷告4336
多1:8
[和合]乐意接待远人,好善、庄重、公平、圣洁、自持;
[KJV]But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
[和合+]乐意接待远人5382,好善5358,庄重4998,公平1342,圣洁3741自持1468
来7:26
[和合]象这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。
[KJV]For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
[和合+]1063这样5108圣洁3741、无邪恶0172、无玷污0283、远离5563罪人0268、高过5308诸天3772的大祭司0749,原是与我们2254合宜的4241
启15:4
[和合]主啊,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢?因为独有你是圣的;万民都要来在你面前敬拜,因你公义的作为已经显出来了。”
[KJV]Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
[和合+]主阿2962,谁5101敢不3364敬畏53994571,不将荣耀1392归与你的46753686呢?因为3754独有3441你是圣的3741。万39561484都要来2240在你4675面前1799敬拜4352,因37544675公义的作为1345已经显明出来了5319