民26:33 | [和合] | 希弗的儿子,西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 | [KJV] | And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. | [和合+] | 希弗2660的儿子1121西罗非哈6765没儿子1121,只有女儿1323。西罗非哈6765女儿1323的名字8034就是玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656。 |
|
民27:1 | [和合] | 属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的元孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们前来, | [KJV] | Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah. | [和合+] | 属约瑟3130的儿子1121玛拿西4519的各族,有玛拿西4519的玄孙1121,玛吉的曾孙1121,基列1568的孙子1121,希弗2660的儿子1121西罗非哈6765的女儿1323,名叫8034玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656。他们前来7126, |
|
民36:11 | [和合] | 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁了她们伯叔的儿子。 | [KJV] | For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons: | [和合+] | 西罗非哈6765的女儿1323玛拉4244、得撒8656、曷拉2295、密迦4435、挪阿5270都嫁了0802他们伯叔1730的儿子1121。 |
|
书12:24 | |
书17:3 | [和合] | 玛拿西的元孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿。他的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒, | [KJV] | But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. | [和合+] | 玛拿西4519的元孙1121,玛吉4353的曾孙1121,基列1568的孙子1121,希弗2660的儿子1121西罗非哈6765没有儿子1121,只有女儿1323。他的女儿1323名8034叫玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656; |
|
王上14:17 | [和合] | 耶罗波安的妻起身回去,到了得撒,刚到门槛,儿子就死了。 | [KJV] | And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died; | [和合+] | 耶罗波安3379的妻0802起身6965回去3212,到了0935得撒8656,刚到0935门槛5592,儿子5288就死了4191。 |
|
王上15:21 | [和合] | 巴沙听见,就停工不修筑拉玛了,仍住在得撒。 | [KJV] | And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. | [和合+] | 巴沙1201听见8085,就停工2308不修筑1129拉玛7414了,仍住3427在得撒8656。 |
|
王上15:33 | [和合] | 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王,共二十四年。 | [KJV] | In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years. | [和合+] | 犹大3063王4428亚撒0609第叁7969年8141,亚希雅0281的儿子1121巴沙1201在得撒8656登基作以色列众人3478的王4427共二十6242四0702年8141。 |
|
王上16:6 | [和合] | 巴沙与他列祖同睡,葬在得撒。他儿子以拉接续他作王。 | [KJV] | So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. | [和合+] | 巴沙1201与他列祖0001同睡7901,葬6912在得撒8656。他儿子1121以拉0425接续他作王4427。 |
|
王上16:8 | |
王上16:9 | [和合] | 有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候, | [KJV] | And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah. | [和合+] | 有管理8269他一半4276战车7393的臣子5650心利2174背叛他。当他在得撒8656家宰亚杂0777家1004里喝8354醉7910的时候, |
|
王上16:15 | [和合] | 犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻非利士的基比顿。 | [KJV] | In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. | [和合+] | 犹大3063王4428亚撒0609二十6242七7651年8141,心利2174在得撒8656作王4427七7651日3117。那时民5971正安营2583围攻非利士6430的基比顿1405。 |
|
王上16:17 | [和合] | 暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。 | [KJV] | And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah. | [和合+] | 暗利6018率领以色列众人3478,从基比顿1405上去5927,围困6696得撒8656。 |
|
王上16:23 | |
王下15:14 | [和合] | 迦底的儿子米拿现从得撒上撒玛利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。 | [KJV] | For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. | [和合+] | 迦底1424的儿子1121米拿现4505从得撒8656上5927撒玛利亚8111,杀了5221雅比3003的儿子1121沙龙7967,篡了他的位4427。 |
|
王下15:16 | [和合] | 那时米拿现从得撒起,攻打提斐萨和其四境,击杀城中一切的人,剖开其中所有的孕妇,都因他们没有给他开城。 | [KJV] | Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. | [和合+] | 那时米拿现4505从得撒起8656攻打5221提斐萨8607和其四境1366,击杀5221城中一切的人,剖开1234其中所有的孕妇2030,都因他们没有给他开城6605。 |
|
歌6:4 | [和合] | 我的佳偶啊!你美丽如得撒;秀美如耶路撒冷;威武如展开旌旗的军队。 | [KJV] | Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. | [和合+] | 我的佳偶7474啊,你美丽3303如得撒8656,秀美5000如耶路撒冷3389,威武0366如展开旌旗的军队1713。 |
|