Strong's Number: 8574 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8574 tannuwr {tan-noor'}

源自 05216; TWOT - 2526; 阳性名词
钦定本 - oven 11, furnace 4; 15
1) (轻便的) 火炉, 火瓮
08574 tannuwr {tan-noor'}
from 05216; TWOT - 2526; n m
AV - oven 11, furnace 4; 15
1) furnace, oven, fire-pot, (portable) stove
1a) for cooking
1b) of God's wrath, His furnace (fig)
1c) of hunger, desire for evil
1d) fire-pot

Transliterated: tannuwr
Phonetic: tan-noor'

Text: from 5216; a fire-pot:

KJV --furnace, oven.



Found 15 references in the Old Testament Bible
创15:17
[和合]日落天黑,不料有冒烟的炉,并烧着的火把,从那些肉块中经过。
[KJV]And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
[和合+]81210935天黑5939,不料有冒烟6227的炉8574并烧0784着的火把3940从那些肉块15060996经过5674
出7:28
[和合]
[KJV]
[和合+]2975里要滋生8317-8317青蛙6854;这青蛙要上来59270935你的宫殿1004和你的卧房2315-4904,上你的床榻4296,进你臣仆5650的房屋1004,上你百姓5971的身上,进你的炉灶8574和你的抟麵盆4863
利2:4
[和合]“若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。
[KJV]And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
[和合+]若用炉8574中烤的物3989为素祭4503,就要用调11018081的无酵4682细麵55602471,或是抹48868081的无酵4682薄饼7550
利7:9
[和合]凡在炉中烤的素祭和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。
[KJV]And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it.
[和合+]凡在炉8574中烤0644的素祭4503和煎盘4802中做的,并铁鏊4227上做的6213,都要归那献祭7126的祭司3548
利11:35
[和合]其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。
[KJV]And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you.
[和合+]其中已死的5038,若有一点掉在5307甚么物件上,那物件就不洁净2930,不拘是炉子8574,是锅臺3600,就要打碎5422,都不洁净2931,也必与你们不洁净2931
利26:26
[和合]我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃也吃不饱。
[KJV]And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
[和合+]我要折断7665你们的杖4294,就是断绝你们的粮3899。那时,必有十个6235女人0802在一个0259炉子8574给你们烤06443899,按7725分量4948秤给7725你们;你们要吃-0398,也吃不饱7646
尼3:11
[和合]哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
[KJV]Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
[和合+]哈琳2766的儿子1121玛基雅4441和巴哈摩押6355的儿子1121哈述2815修造2388一段8145-4060,并修造炉85744026
尼12:38
[和合]第二队称谢的人要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙。
[KJV]And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;
[和合+]第二8145队称谢8426的人要与那一队相迎4136而行1980。我和民5971的一半2677跟随0310他们,在城墙2346上过了炉85744026,直到宽73422346
诗21:9
[和合]你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
[KJV]Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
[和合+]你发怒6440的时候6256,要使7896他们如在炎热0784的火炉8574中。耶和华3068要在他的震怒0639中吞灭1104他们;那火0784要把他们烧尽了0398
赛31:9
[和合]
[KJV]
[和合+]他的磐石5553必因惊吓4032挪去5674;他的首领8269必因大旗5251惊惶2865。这是那有火0217在锡安6726、有炉8574在耶路撒冷3389的耶和华3068说的5002
哀5:10
[和合]因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。
[KJV]Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
[和合+]6440饥饿7458燥热2152,我们的皮肤5785就黑3648如炉8574
何7:4
[和合]他们都是行淫的,象火炉被烤饼的烧热;从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。
[KJV]They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
[和合+]他们都是行淫的5003,象火炉8574被烤饼的0644烧热1197,从抟38881217到发2556麵的时候,暂不使7673火着旺5782
何7:6
[和合]首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。
[KJV]For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
[和合+]首领埋伏的时候0693,心中38207126如火炉8574,就如烤饼的0644整夜3915睡卧3463,到了早晨124207843852炎炎1197
何7:7
[和合]“众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死,他们中间无一人求告我。
[KJV]They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
[和合+]众民也热2552如火炉8574,烧灭0398他们的官长8199。他们的君王4428都仆倒5307而死;他们中间无一人求告7121我。
玛4:1
[和合]万军之耶和华说:“那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的,必如碎秸。在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。
[KJV]For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
[和合+]万军6635之耶和华30680559:那日3117临近0935,势如烧1197着的火炉8574,凡狂傲2086的和行20867564的必如碎秸7179,在那日3117必被烧尽3857,根本8328枝条6057一无存留5800