创15:17 | [和合] | 日落天黑,不料有冒烟的炉,并烧着的火把,从那些肉块中经过。 | [KJV] | And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. | [和合+] | 日8121落0935天黑5939,不料有冒烟6227的炉8574并烧0784着的火把3940从那些肉块1506中0996经过5674。 |
|
出7:28 | |
利2:4 | [和合] | “若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。 | [KJV] | And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. | [和合+] | 若用炉8574中烤的物3989为素祭4503,就要用调1101油8081的无酵4682细麵5560饼2471,或是抹4886油8081的无酵4682薄饼7550。 |
|
利7:9 | [和合] | 凡在炉中烤的素祭和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。 | [KJV] | And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it. | [和合+] | 凡在炉8574中烤0644的素祭4503和煎盘4802中做的,并铁鏊4227上做的6213,都要归那献祭7126的祭司3548。 |
|
利11:35 | [和合] | 其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。 | [KJV] | And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you. | [和合+] | 其中已死的5038,若有一点掉在5307甚么物件上,那物件就不洁净2930,不拘是炉子8574,是锅臺3600,就要打碎5422,都不洁净2931,也必与你们不洁净2931。 |
|
利26:26 | [和合] | 我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃也吃不饱。 | [KJV] | And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied. | [和合+] | 我要折断7665你们的杖4294,就是断绝你们的粮3899。那时,必有十个6235女人0802在一个0259炉子8574给你们烤0644饼3899,按7725分量4948秤给7725你们;你们要吃-0398,也吃不饱7646。 |
|
尼3:11 | [和合] | 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。 | [KJV] | Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces. | [和合+] | 哈琳2766的儿子1121玛基雅4441和巴哈摩押6355的儿子1121哈述2815修造2388一段8145-4060,并修造炉8574楼4026。 |
|
尼12:38 | [和合] | 第二队称谢的人要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙。 | [KJV] | And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall; | [和合+] | 第二8145队称谢8426的人要与那一队相迎4136而行1980。我和民5971的一半2677跟随0310他们,在城墙2346上过了炉8574楼4026,直到宽7342墙2346; |
|
诗21:9 | [和合] | 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。 | [KJV] | Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. | [和合+] | 你发怒6440的时候6256,要使7896他们如在炎热0784的火炉8574中。耶和华3068要在他的震怒0639中吞灭1104他们;那火0784要把他们烧尽了0398。 |
|
赛31:9 | |
哀5:10 | [和合] | 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。 | [KJV] | Our skin was black like an oven because of the terrible famine. | [和合+] | 因6440饥饿7458燥热2152,我们的皮肤5785就黑3648如炉8574。 |
|
何7:4 | [和合] | 他们都是行淫的,象火炉被烤饼的烧热;从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。 | [KJV] | They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. | [和合+] | 他们都是行淫的5003,象火炉8574被烤饼的0644烧热1197,从抟3888麵1217到发2556麵的时候,暂不使7673火着旺5782。 |
|
何7:6 | [和合] | 首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。 | [KJV] | For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. | [和合+] | 首领埋伏的时候0693,心中3820热7126如火炉8574,就如烤饼的0644整夜3915睡卧3463,到了早晨1242火0784气3852炎炎1197。 |
|
何7:7 | [和合] | “众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死,他们中间无一人求告我。 | [KJV] | They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me. | [和合+] | 众民也热2552如火炉8574,烧灭0398他们的官长8199。他们的君王4428都仆倒5307而死;他们中间无一人求告7121我。 |
|
玛4:1 | [和合] | 万军之耶和华说:“那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的,必如碎秸。在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。 | [KJV] | For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068说0559:那日3117临近0935,势如烧1197着的火炉8574,凡狂傲2086的和行2086恶7564的必如碎秸7179,在那日3117必被烧尽3857,根本8328枝条6057一无存留5800。 |
|