出15:27 | |
利23:40 | [和合] | 第一日要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条并河旁的柳枝,在耶和华你们的 神面前欢乐七日。 | [KJV] | And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. | [和合+] | 第一7223日3117要拿3947美好1926树6086上的果子6529和棕树8558上的枝子3709,与茂密5687树6086的枝条6057并河5158旁的柳枝6155,在耶和华3068―你们的 神0430面前6440欢乐8055七7651日3117。 |
|
民33:9 | [和合] | 从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。 | [KJV] | And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there. | [和合+] | 从玛拉4785起行5265,来0935到以琳0362(以琳0362有十二股8147-6240水泉5869,七十棵7657棕树8558),就在那里安营2583。 |
|
申34:3 | [和合] | 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。 | [KJV] | And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar. | [和合+] | 南地5045和棕树8558-5899城5892耶利哥3405的平原1237,直到琐珥6820,都指给7200他看。 |
|
士1:16 | [和合] | 摩西的内兄(或作“岳父”)是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,就住在民中。 | [KJV] | And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people. | [和合+] | 摩西4872的内兄(或译:岳父2859)是基尼人7017,他的子孙1121与犹大3063人1121一同离了5927棕树8558-5899城5892,往亚拉得6166以南5045的犹大3063旷野4057去3212,就住3427在民5971中0854。 |
|
士3:13 | [和合] | 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。 | [KJV] | And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. | [和合+] | 伊矶伦招聚0622亚扪5983人1121和亚玛力人6002,去3212攻打5221以色列人3478,占据3423棕树8558-5899城5892。 |
|
代下28:15 | [和合] | 以上提名的那些人就站起,使被掳的人前来,其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服和鞋来,给他们穿;又给他们吃喝,用膏抹他们。其中有软弱的,就使他们骑驴,送到棕树城耶利哥他们弟兄那里。随后就回撒玛利亚去了。 | [KJV] | And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria. | [和合+] | 以上提5344名8034的那些人0582就站起6965,使2388被掳的人7633前来;其中有赤身4636的,就从所掠的财物7998中拿出衣服和鞋来,给他们穿3847,又给他们吃0398喝8248,用膏抹5480他们;其中有软弱3782的,就使5095他们骑驴2543,送0935到0681-0935棕树8558-5899城5892耶利哥3405他们弟兄0251那里;随后就回7725撒玛利亚8111去了。 |
|
尼8:15 | [和合] | 并要在各城和耶路撒冷宣传报告说:“你们当上山,将橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕树,和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。” | [KJV] | And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. | [和合+] | 并要在各城5892和耶路撒冷3389宣传8085报告5674-6963说0559:你们当上3318山2022,将橄榄2132树5929、野橄榄8081树6086-5929、番石榴1918树5929、棕8558树5929,和各样茂密5687树6086的枝子5929取来0935,照着所写的3789搭6213棚5521。 |
|
诗92:12 | [和合] | 义人要发旺如棕树,生长如利巴嫩的香柏树。 | [KJV] | The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. | [和合+] | 义人6662要发旺6524如棕树8558,生长7685如利巴嫩3844的香柏树0730。 |
|
歌7:8 | [和合] | 我说我要上这棕树,抓住枝子。愿你的两乳,好象葡萄累累下垂;你鼻子的气味香如苹果; | [KJV] | I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; | [和合+] | 你的身量6967好象1819棕树8558;你的两乳7699如同其上的果子,纍纍下垂0811。 |
|
歌7:9 | [和合] | 你的口如上好的酒。女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。 | [KJV] | And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. | [和合+] | 我说0559:我要上5927这棕树8558,抓住0270枝子5577。愿你的两乳7699好象葡萄1612纍纍下垂0811,你鼻子0639的气味7381香如苹果8598; |
|
珥1:12 | [和合] | 葡萄树枯干,无花果树衰残;石榴树、棕树、苹果树,连田野一切的树木,也都枯干;众人的喜乐尽都消灭。 | [KJV] | The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. | [和合+] | 葡萄树1612枯乾3001;无花果树8384衰残0535。石榴树7416、棕树8558、苹果树8598,连田野7704一切的树木6086也都枯乾3001;众人1121-0120的喜乐8342尽都消灭3001。 |
|