5197 נָטַף nataph {naw-taf'}字根型; TWOT - 1355; 动词 AV - drop 12, prophesy 4, prophet 1, down 1; 18 1) 落下, 滴下, 渗出, 预言, 传讲, 论述 1a) (Qal) 掉落, 滴下 1b) (Hiphil) 1b1) 滴下 1b2) 落下(预言) |
05197 <音译>nataph <词类>动 <字义>慢慢地流、滴下、预言 <字源>一原形字根 <神出>1355 士5:4 <译词>滴下7 滴3 落2 说豫言2 先知1 漏1 说1 豫言1 (18) <解释>
一、Qal 完成式-3复נָטָפוּ 士5:4 ;נָטְפוּ 士5:4 。 未完成式-3单阴תִּטֹּף 伯29:22 。3复阳יִטְּפוּ 珥3:18 。3复阴תִּטֹּפְנָה 箴5:3 歌4:11 。 1. 掉落、 滴下。 天漏,云也落雨, 士5:4,4 诗68:8 。 两手滴下没药, 歌5:5 。יִטְּפוּ הֶהָרִים עָסִיס 大山要滴甜酒, 珥3:18 。淫妇的嘴,נֹפֶת תִּטֹּפְנָה 滴下蜂蜜, 箴5:3 歌4:11 ;נֹטְפוֹת מוֹר עֹבֵר 滴下没药汁, 歌5:13 ;עָלֵימוֹ תִּטֹּף מִלָּתִי我的言语 滴在他们身上, 伯29:22 。
二、Hiphil 完成式-连续式3复וְהִטִּיפוּ 摩9:13 。 未完成式-2单阳תַטִּיף 摩7:16 。2复阳תַּטִּפוּ 弥2:6 。3复阳יַטִּיפוּן 弥2:6 。1单אַטִּף 弥2:11 。 祈使式-单阳הַטֵּף 结20:46 结21:2 。 1. 滴下。וְהִטִּיפוּ הֶהָרִים עָסִיס 大山要滴下甜酒, 摩9:13 。 2. 落下。特别指预言: 向以撒家滴下豫言, 摩7:16 弥2:11 ; 那人就必作这民的先知, 弥2:11 。 |
05197 nataph {naw-taf'} a primitive root; TWOT - 1355; v AV - drop 12, prophesy 4, prophet 1, down 1; 18 1) to drop, drip, distil, prophesy, preach, discourse 1a) (Qal) to drop, drip 1b) (Hiphil) 1b1) to drip 1b2) to drop (prophecy) |
Text: a primitive root; to ooze, i.e. distil gradually; by implication, to fall in drops; figuratively, to speak by inspiration:
士5:4 | [和合] | 耶和华啊!你从西珥出来,由以东地行走。那时地震天漏,云也落雨。 | [KJV] | LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water. | [和合+] | 耶和华3068啊,你从西珥8165出来3318,由以东0123地7704行走6805。那时地0776震7493天8064漏5197,云5645也落5197雨4325。 |
|
伯29:22 | [和合] | 我说话之后,他们就不再说;我的言语象雨露滴在他们身上。 | [KJV] | After my words they spake not again; and my speech dropped upon them. | [和合+] | 我说话1697之后0310,他们就不再8138说;我的言语4405象雨露滴在5197他们身上。 |
|
诗68:8 | [和合] | 那时,地见 神的面而震动,天也落雨;西乃山见以色列 神的面也震动。 | [KJV] | The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. | [和合+] | 那时,地0776见 神0430的面6440而震动7493,天8064也落5197雨;西乃山5514见以色列3478 神0430的面6440也震动。 |
|
箴5:3 | [和合] | 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜,她的口比油更滑, | [KJV] | For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: | [和合+] | 因为淫妇2114的嘴8193滴下5197蜂蜜5317;他的口2441比油8081更滑2509, |
|
歌4:11 | [和合] | 我新妇,你的嘴唇滴蜜,好象蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶,你衣服的香气如利巴嫩的香气。 | [KJV] | Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. | [和合+] | 我新妇3618,你的嘴唇8193滴5197蜜,好象蜂房5317滴蜜;你的舌3956下有蜜1706,有奶2461。你衣服8008的香气7381如利巴嫩3844的香气7381。 |
|
歌5:5 | [和合] | 我起来,要给我良人开门;我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。 | [KJV] | I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. | [和合+] | 我起来6965,要给我良人1730开门6605。我的两手3027滴下5197没葯4753;我的指头0676有没葯汁4753滴在5674门4514闩3709上。 |
|
歌5:13 | [和合] | 他的两腮如香花畦,如香草台;他的嘴唇象百合花,且滴下没药汁; | [KJV] | His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. | [和合+] | 他的两腮3895如香花1314畦6170,如香草4840臺4026;他的嘴唇8193象百合花7799,且滴下5197没葯汁4753。 |
|
结21:2 | [和合] | “人子啊!你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言,攻击以色列地。 | [KJV] | Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, | [和合+] | 人0120子1121啊,你要面6440向7760南8486方1870,向南1864滴下5197预言5012攻击南方5405田野7704的树林3293。 |
|
结21:7 | [和合] | 他们问你说:‘为何叹息呢?’你就说:‘因为有风声、灾祸要来。人心都必消化,手都发软,精神衰败,膝弱如水。看哪!这灾祸临近,必然成就。这是主耶和华说的。’” | [KJV] | And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD. | [和合+] | 人0120子1121啊,你要面6440向7760耶路撒冷3389和圣所4720滴下5197预言5012,攻击以色列3478地0127。 |
|
珥3:18 | [和合] | 到那日,大山要滴甜酒;小山要流奶子;犹大溪河都有水流。必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。 | [KJV] | And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth out of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim. | [和合+] | 到那日3117,大山2022要滴5197甜酒6071;小山1389要流3212奶子2461;犹大3063溪河0650都有水4325流3212。必有泉源4599从耶和华3068的殿中1004流出来3318,滋润8248什亭7851谷5158。 |
|
摩7:16 | [和合] | 亚玛谢啊!现在你要听耶和华的话。你说,不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。 | [KJV] | Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. | [和合+] | 亚玛谢啊,现在你要听8085耶和华3068的话1697。你说0559:不要向以色列3478说预言5012,也不要向以撒3446家1004滴下预言5197。 |
|
摩9:13 | [和合] | 耶和华说:“日子将到,耕种的必接续收割的;踹葡萄的必接续撒种的;大山要滴下甜酒,小山都必流奶(原文作“消化”,见约珥三章十八节)。 | [KJV] | Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. | [和合+] | 耶和华3068说5002:日子3117将到0935,耕种的2790必接续5066收割的7114;踹1869葡萄6025的必接续撒4900种2233的;大山2022要滴下5197甜酒6071;小山1389都必流奶(原文是消化4127,见约珥叁章十八节)。 |
|
弥2:6 | [和合] | “他们(或作“假先知”)说:‘你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。’ | [KJV] | Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. | [和合+] | 他们(或译:假先知5197)说:你们不可说预言5197;不可向这些人说预言5197,不住地5253羞辱3639我们。 |
|
弥2:11 | [和合] | “若有人心存虚假,用谎言说:‘我要向你们预言得清酒和浓酒。’那人就必作这民的先知。 | [KJV] | If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. | [和合+] | 若3863有人0376心7307存1980虚假8267,用谎言3576说:我要向你们预言5197得清酒3196和浓酒7941。那人就必作这民5971的先知5197。 |
|