Strong's Number: 5184 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5184 Turos {too'-ros}
源自希伯来文 6865; 阴性名词
AV - Tyre 11; 11
推罗 (新标点:泰尔) = "岩石"
1) 在地中海的腓尼基城, 古老, 庞大,
辉煌, 商业兴盛, 海陆两方面都很强盛
05184 Τύρος, ου, ἡ 地名
推罗」。位于腓尼基的一城巿, 徒21:3,7 。与西顿并提, 太11:21,22 太15:21 可3:8 可7:24,31 路6:17 路10:13,14 。*
5184 Turos {too'-ros}
of Hebrew origin 06865;; n f
AV - Tyre 11; 11
Tyre = "a rock"
1) a Phoenician city on the Mediterranean, very ancient, large,
splendid, flourishing in commerce, and powerful by land and sea

Transliterated: Turos
Phonetic: too'-ros

Text: of Hebrew origin [6865]: Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine:

KJV --Tyre.



Found 11 references in the New Testament Bible
太11:21
[和合]“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
[KJV]Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
[和合+]哥拉汛哪5523,你4671有祸了3759!伯赛大阿0966,你4671有祸了3759!因为3754在你们5213中间1722所行1096的异能1411,若148710961722推罗5184、西顿4605,他们0302早已381917224526蒙灰4700悔改了3340
太11:22
[和合]但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!
[KJV]But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
[和合+]4133我告诉3004你们5213,当1722审判2920的日子2250,推罗5184、西顿4605所受的,比2228你们5213还容易受呢!
太15:21
[和合]耶稣离开那里,退到推罗、西顿的境内去。
[KJV]Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
[和合+]耶稣2424离开1831那里1564,退04021519推罗5184、西顿4605的境内3313去。
可3:8
[和合]还有许多人听见他所作的大事,就从犹太、耶路撒冷、以土买、约但河外,并推罗、西顿的四方,来到他那里。
[KJV]And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.
[和合+]还有许多人4183-4128听见0191他所做4160的大事3745,就25320575犹太2449、耶路撒冷2414、以土买2401、约但河24464008,并2532推罗5184、西顿4605的四方4012206443140846那里。
可7:24
[和合]耶稣从那里起身,往推罗、西顿的境内去;进了一家,不愿意人知道,却隐藏不住。
[KJV]And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
[和合+]耶稣从那里1564起身0450,往1519推罗5184、西顿4605的境内31810565,进了1525一家3614,不3762愿意2309人知道1097,却2532隐藏299037561410
可7:31
[和合]耶稣又离了推罗的境界,经过西顿,就从低加波利境内来到加利利海。
[KJV]And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
[和合+]耶稣又3825离了1831推罗5184的境界3725,经过西顿4605,就从0303低加波利11793725331920644314加利利10562281
路6:17
[和合]耶稣和他们下了山,站在一块平地上;同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,都要听他讲道,又指望医治他们的病;
[KJV]And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;
[和合+]耶稣和3326他们08462597了山,站24761909一块平地3977-5117上;同3793站的有许多门徒3101,又2532有许多4183-4128百姓2992,从0575犹太2449全地39562532耶路撒冷2419,并2532推罗5184、西顿4605的海边38822064,都要听01910846讲道,又2532指望医治2390他们084605753554
路10:13
[和合]“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
[KJV]Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
[和合+]哥拉汛5523哪,你4671有祸3759了!伯赛大0966阿,你4671有祸3759了!因为37541722你们5213中间所行1096的异能1411148710961722推罗5184、西顿4605,他们早3819已披麻4526蒙灰4700,坐2521在地上悔改3340了。
路10:14
[和合]当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!
[KJV]But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
[和合+]1722审判2920的日子,推罗5184、西顿4605所受的,比2228你们5213还容易受0414呢!
徒21:3
[和合]望见居比路,就从南边行过,往叙利亚去,我们就在推罗上岸,因为船要在那里卸货。
[KJV]Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
[和合+]望见0398居比路2954,就2532从南边21762641过,往1519叙利亚49474126,我们就25321519推罗5184上岸2609,因为10634143要在2258那里156606701117
徒21:7
[和合]我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。
[KJV]And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
[和合+]我们22490575推罗5184行尽1274了水路4144,来26581519多利买4424,就2532问那里的弟兄00800782,和他们084638443306了一33912250