Strong's Number: 4698 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4698 splagchnon {splangkh'-non}
splen ("脾脏") 的加强型; TDNT - 7:548,1067; 中性名词
AV - bowels 9, inward affection 1, tender mercy + 1656 1; 11
1) 内脏 ( 徒1:18 )
2) 心
3) 喜爱 ( 腓1:8 门1:12 )
04698 σπλάγχνον, ου, τό 名词 复数σπλάγχνα, ων, τά。
一、字义:「里面的部份五脏六腑」, 徒1:18

二、喻意:「感情的居所」,在一般的用法方面为心。在新约中大部份为爱、同情和怜悯的居所和来源。σπλάγχνα ἐλέους怜悯的心肠路1:78 。并σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ 怜悯的西3:12 。σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί慈悲怜悯, 腓2:1 。τὰ σπλ. αὐτοῦ εἰς ὑμᾶς ἐστιν 心肠就越发热了, 林后7:15 。ἐν τοῖς σπλ. ὑμῶν你们的心肠林后6:12 。κλείειν τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ᾽ τινος 塞住怜恤的心约壹3:17 。ἀναπαύειν τὰ σπλ. τινός(ἀναπαύω-SG373一) 门1:20 ;被动, 门1:7 节。

三、指「情感」的感觉本身:ἐπιποθεῖν τινα ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰ. 我体会耶稣基督的心肠,切切的想念你们众人, 腓1:8 。αὐτόν, τοῦτ᾽ ἔστιν τὰ ἐμὰ Σπλ.他,就是我所亲爱的门1:12 (或见上义即我的心)。*
4698 splagchnon {splangkh'-non}
probably strengthened from splen (the "spleen"); TDNT - 7:548,1067; n n
AV - bowels 9, inward affection 1, tender mercy + 1656 1; 11
1) bowels, intestines, (the heart, lungs, liver, etc.)
1a) bowels
1b) the bowels were regarded as the seat of the more violent
passions, such as anger and love; but by the Hebrews as the
seat of the tenderer affections, esp. kindness, benevolence,
compassion; hence our heart (tender mercies, affections, etc.)
1c) a heart in which mercy resides

Transliterated: splagchnon
Phonetic: splangkh'-non

Text: probably strengthened from splen (the "spleen"); an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy:

KJV --bowels, inward affection, + tender mercy.



Found 10 references in the New Testament Bible
路1:78
[和合]因我们 神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,
[KJV]Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
[和合+]1223我们22572316怜悯1656的心肠4698,叫1722-3739清晨的日光03951537高天5311临到1980我们,
徒1:18
[和合]这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
[KJV]Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
[和合+]这人37781537他作恶的0093工价3408买了2932一块田5564,以后2532身子仆倒1096-4248,肚腹崩裂2997-3319,肠子46983956流出来1632
林后6:12
[和合]你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
[KJV]Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
[和合+]你们狭窄4729,原不3756在乎1722我们2254,是1161在乎1722自己的5216心肠4698狭窄4729
林后7:15
[和合]并且提多想起你们众人的顺服,是怎样恐惧战兢地接待他,他爱你们的心肠就越发热了。
[KJV]And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
[和合+]并且2532提多想起0363你们5216众人3956的顺服5218,是怎样5613恐惧5401战兢5156的接待12090846,他08461519你们5209的心肠46982076越发热了4056
腓1:8
[和合]我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是 神可以给我作见证的。
[KJV]For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
[和合+]我体会基督5547耶稣2424的心肠4698,切切的5613想念1971你们5209众人3956;这是神2316可以给我34502076见證3144的。
腓2:1
[和合]所以在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,
[KJV]If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
[和合+]所以3767,在基督5547里若有甚么1536劝勉3874,爱心0026有甚么1536安慰3890,圣灵4151有甚么1536交通2842,心中有甚么1536慈悲3628怜悯4698
西3:12
[和合]所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作“穿”。下同。)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
[KJV]Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
[和合+]所以3767,你们既是56132316的选民1588,圣洁0040蒙爱0025的人,就要存(原文作穿1746;下同)怜悯4698-3628、恩慈5544、谦虚5012、温柔4236、忍耐3115的心5012
门1:7
[和合]兄弟啊,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。
[KJV]For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
[和合+]兄弟0080阿,我为19094675的爱心0026,大41832192快乐5485,大得安慰3874,因3754众圣徒0040的心469812234675得了畅快0373
门1:12
[和合]我现在打发他亲自回你那里去,他是我心上的人。
[KJV]Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
[和合+]我现在打发他3739亲自回你4771那里去0375,他是51231699心上4698的人。
门1:20
[和合]兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐(或作“益处”);并望你使我的心在基督里得畅快。
[KJV]Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
[和合+]兄弟0080阿,望你使我1473在主29621722因你4675得快乐3685(或作:益处)并望你4675使我的34504698在基督里1722得畅快0373