Strong's Number: 3906 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3906 לָחַץ lachats {lakh'-ats}

源自 03905; TWOT - 1106a; 阳性名词
钦定本 - oppression 7, affliction 5; 12
1) 压迫, 痛苦
03906
<音译>lachats
<词类>名、阳
<字义>压迫、困苦
<字源>来自SH3905
<神出>1106a  出3:9
<译词>欺压4 不足2 不饱2 受欺压1 困苦1 (10)
<解释>
单阳לַחַץ 王上22:27,27 。单阳附属形לַחַץ 王下13:4 。单阳1复词尾לַחֲצֵנוּ 申26:7 诗44:24

1. 以色列(所受)的欺压王下13:4 直译; 申26:7 诗44:24因仇敌的欺压诗42:9 诗43:2 。一般的:趁他们受欺压开通他们的耳朵伯36:15 。下在监里使他吃困苦饭喝困苦水, 王上22:27,27 代下18:26,26 (4次直译)。*
03906 lachats {lakh'-ats}
from 03905; TWOT - 1106a; n m
AV - oppression 7, affliction 5; 12
1) oppression, distress, pressure

Transliterated: lachats
Phonetic: lakh'-ats

Text: from 3905; distress:

KJV -affliction, oppression.



Found 8 references in the Old Testament Bible
申26:7
[和合]于是我们哀求耶和华我们列祖的 神,耶和华听见我们的声音,看见我们所受的困苦、劳碌、欺压,
[KJV]And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:
[和合+]于是我们哀求6817耶和华3068―我们列祖0001的 神0430,耶和华3068听见8085我们的声音6963,看见7200我们所受的困苦6040、劳碌5999、欺压3906
王下13:4
[和合]约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。
[KJV]And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.
[和合+]约哈斯3059恳求2470耶和华3068,耶和华3068就应允8085他,因为见7200以色列3478人所受亚兰07584428的欺压3906
代下18:26
[和合]‘王如此说:把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱喝不足,等候我平平安安地回来。’”
[KJV]And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
[和合+]4428如此说0559:把这个人下在7760监里1004-3608,使他受苦,吃0398-3899不饱39064325不足3906,等候我平平安安地7965回来7725
伯36:15
[和合]神借着困苦,救拔困苦人;趁他们受欺压,开通他们的耳朵。
[KJV]He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
[和合+]神藉着困苦6040救拔2502困苦人6041,趁他们受欺压3906开通1540他们的耳朵0241
诗42:9
[和合]我要对 神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
[KJV]I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
[和合+]我要对神0410―我的磐石55530559:你为何忘记7911我呢?我为何因仇敌0341的欺压3906时常3212哀痛6937呢?
诗43:2
[和合]因为你是赐我力量的 神,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
[KJV]For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
[和合+]因为你是赐我力量4581的 神0430,为何丢弃2186我呢?我为何因仇敌0341的欺压3906时常1980哀痛6937呢?
诗44:24
[和合]
[KJV]Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
[和合+]你为何掩56416440,不顾7911我们所遭的苦难6040和所受的欺压3906
赛30:20
[和合]主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你眼必看见你的教师。
[KJV]And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:
[和合+]0136虽以艰难68625414你当饼3899,以困苦3906给你当水4325,你的教师3384却不再隐藏3670;你眼5869必看见7200你的教师3384