Strong's Number: 3857 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3857 לָהַט lahat {law-hat'}

字根型; TWOT - 1081; 动词
AV - set on fire 4, burn up 3, burn 2, kindle 1, flaming 1; 11
1) 燃烧, 燃烧起来
1a) (Qal) 燃烧 (分词) ( 诗104:4 )
1b) (Piel) 点燃
03857
<音译>lahat
<词类>动
<字义>使发光、燃烧
<字源>一原形字根
<神出>1081  申32:22
<译词>烧尽3 烧著2 如烈火的1 燄1 烧灭1 烧毁1 著起1 点著1 (11)
<解释>
一、Qal燃烧
主动分词-单阳לֹהֵט 诗104:4 。复阳לֹהֲטִים 诗57:4

二、Piel
完成式-连续式3单阳וְלִהַט 玛4:1 。3单阴לִהֲטָה 珥1:19

未完成式-3单阴תְּלַהֵט 珥2:3 。敍述式3单阴וַתְּלַהֵט 申32:22 。叙述式3单阴3单阳词尾וַתְּלַהֲטֵהוּ 赛42:25

1. 起火。山的根基, 申32:22

2. 比喻用法:耶和华的审判,תְּלַהֵט הָרִים烧著山岭诗83:14 珥1:19 玛4:1 诗97:3 诗106:18 赛42:25 伯41:21 珥2:3 。*

03857 lahat {law-hat'}
a primitive root; TWOT - 1081; v
AV - set on fire 4, burn up 3, burn 2, kindle 1, flaming 1; 11
1) to burn, blaze, scorch, kindle, blaze up, flame
1a) (Qal) blazing (participle)
1b) (Piel) to scorch, burn, blaze

Transliterated: lahat
Phonetic: law-hat'

Text: a primitive root; properly, to lick, i.e. (by implication) to blaze:

KJV -burn (up), set on fire, flaming, kindle.



Found 11 references in the Old Testament Bible
申32:22
[和合]因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根基也烧着了。
[KJV]For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
[和合+]因为在我怒中0639有火0784烧起6919,直烧到3344极深8482的阴间7585,把地和地0776的出产2981尽都焚烧0398,山2022的根基4144也烧着了3857
伯41:13
[和合]谁能剥它的外衣?谁能进它上下牙骨之间呢?
[KJV]Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
[和合+]它的气5315点着3857煤炭1513,有火焰3851从它口中6310发出3318
诗57:4
[和合]我的性命在狮子中间,我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭,他们的舌头是快刀。
[KJV]My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
[和合+]我的性命5315在狮子3833中间8432;我躺卧7901在性如烈火3857的世人0120-1121当中。他们的牙齿8127是枪2595、箭2671;他们的舌头3956是快22992719
诗83:14
[和合]火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,
[KJV]As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
[和合+]0784怎样焚烧1197树林3293,火焰3852怎样烧着3857-3857山岭2022
诗97:3
[和合]有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
[KJV]A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
[和合+]有烈火0784在他前6440头行3212,烧灭3857他四围5439的敌人6862
诗104:4
[和合]以风为使者,以火焰为仆役。
[KJV]Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
[和合+]以风73076213使者4397,以火07843857为仆役8334
诗106:18
[和合]有火在他们的党中发起,有火焰烧毁了恶人。
[KJV]And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
[和合+]有火0784在他们的党5712中发起1197;有火焰3852烧燬了3857恶人7563
赛42:25
[和合]
[KJV]
[和合+]所以,他将猛烈2534的怒气0639和争战4421的勇力4421倾倒8210在以色列的身上。在他四围5439如火着起3857,他还不知道3045,烧着1197他,他也不介意7760
珥1:19
[和合]耶和华啊!我向你求告,因为火烧灭旷野的草场,火焰烧尽田野的树木。
[KJV]O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
[和合+]耶和华啊3068,我向你求告7121,因为火0784烧灭0398旷野4057的草场4999;火焰38523857尽田野7704的树木6086
珥2:3
[和合]他们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽;未到以前,地如伊甸园;过去以后,成了荒凉的旷野;没有一样能躲避他们的。
[KJV]A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
[和合+]它们前面6440如火0784烧灭0398,后面0310如火焰3852烧尽3857。未到以前6440,地0776如伊甸57311588;过去以后0310,成了荒凉8077的旷野4057;没有一样能躲避6413它们的。
玛4:1
[和合]万军之耶和华说:“那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的,必如碎秸。在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。
[KJV]For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
[和合+]万军6635之耶和华30680559:那日3117临近0935,势如烧1197着的火炉8574,凡狂傲2086的和行20867564的必如碎秸7179,在那日3117必被烧尽3857,根本8328枝条6057一无存留5800